18.221.15.15
18.221.15.15
close menu
우리는 어느 스페인어를 가르치고 있는가 ?
¿ Que espanol ensenamos ?
유해명 ( Hae Myoung Yu )
스페인어문학 8권 51-61(11pages)
UCI I410-ECN-0102-2009-770-008979425

Hay gentes que creen que existen buenas o malas lenguas desde el punto de vista de su pureza, belleza, lo′gica, facilidad de pronunciacio′n o mayor aproximacio′n al lati′n o al griego que han sido consideradas como lenguas de prestigio en Europa por su literatura y su influencia en la cultura europea. Sin excepcio′n ha habido nociones similares en el mundo hispa′nico. El ilustre lingu¨ista espan~ol. Navarro Toma′s (1980) dice que el mejor espan~ol (norma general de buena pronunciacio′n) era el que se habla en la Universidad de Madrid. Tambie′n hay otro lugar donde se habla un espan~ol puro: el de Colombia, del Nuevo Continente. No so′lo Navarro Toma′s, sino tambie′n muchos hispanohablantes lo han crei′do asi′. Sin embargo, es curioso que casi no existan hispanohablantes de Ame′rica Latina que ensen~an el espan~ol castellano a sus hijos. Por un prejuicio generalizado, no es nada sorprendente que la mayori′a absoluta de los hispanistas coreanos suelan it a Madrid y regresen a Corea para luego ensen~ar el mejor espan~ol del planeta a los coreanohablantes en universidades coreanas. El espan~ol es una de las lenguas hijas del lati′n vulgar (sermo vulgaris) del pueblo inculto comparado con el lati′n cla′sico (sermo urbanus). En las comedias de Plauto (hacia 254-184 a. C.) algunos personajes reflejan al "hombre de la calle" (Lathrop, 1986). Es evidente, asimismo, que tampoco existen buenas o malas lenguas desde el punto de vista lingu¨i′stico. Estas falsas nociones provienen principalmente del a′rea extralingu¨i′stica tales como poli′tica, economi′a, cultura, etc. Si lo consideramos asi′, el castellano de los siglos XVI-XVII deberi′a ocupar el lugar privilegiado del mejor espan~ol de la tierra por la sencilla razo′n de que el imperio espan~ol dominaba el mundo tras la consumacio′n de la Reconquista (1492), el descubrimiento de Ame′rica (1492), el triunfo histo′rico en la guerra naval de Lepanto (1571), y la literatura esparn~ola gozaba de su auge, el Siglo de Oro, como asi′ se ha llamado al peri′odo esple′ndido entre 1580 y 1640, con la aparicio′n de Cervantes, Go′ngora, Lope de Vega, y Quevedo. Adema′s, se crei′a en aquel entonces que el espan~ol era la lengua para hablar con Dios (Carlos V, s. XVI). II. El punto de vista fone′tico-sinta′ctico Es bien sabido que en Hispanoame′rica no se usa la la 2^a persona plural (vosotros/as) sino la forma ustedes, la 3^a persona plural. Adema′s, en casi todos los libros publicados en Estados Unidos(Sole′ y Sole′, Dalbor, Terrell y Barrutia) se limita mencionar aque′lla y tampoco se ensen~a en las principales universidades debido a que esta′ en desuso completo en el espan~ol americano. Segu′n Carranza (1992), la pronunciacio′n interdental /th/ no existe en coreano, ni tampoco en todas las a′reas dialectales del espan~ol americano, y esta′ reducido al espan~ol castellano. El ceceo no es aceptado como pronunciacio′n correcta en la lengua espan~ola. Por lo tanto, en el teatro y la novela usan con frecuencia "el ceceo como recurso co′mico, presenta′ndolo con el cara′cter de un rudo dialectalismo o como una chocante anormalidad". Razo′n por la cual, el seseo es una pronunciacio′n ma′s recomendable que la del ceceo. Con respecto al llei′smo/yei′smo, continu′a diciendo, el yei′smo es el feno′meno de mayor frecuencia entre los hispanohablantes. Y la minori′a distingue los dos mientras la mayori′a absoluta de los hispanohablantes ya no los distingue y los ha igualado. Por lo tanto, no es justo exigir a los que aprenden el espan~ol como segunda lengua. III. Los puntos de vista comercial y demogra′fico Al comparar el volumen de la exportacio′n de Corea a Espan~a y a Ame′rica Latina durante los u′ltimos 5 an~os, el volumen de la exportacio′n a Ame′rica Latina ha sido casi 10 veces mayor que el de la exportacio′n a Espan~a (KOTRA). Esto indica que desde el punto de vista comercial deben considerarse superiore

[자료제공 : 네이버학술정보]
×