34.228.43.90
34.228.43.90
close menu
프랑스어 어휘교육의 필요성에 대한 소고
Une petite remarque sur la necessite de l'enseignement du vocabulaire en francais langue entrangere
심봉섭 ( Bong Sup Shim )
UCI I410-ECN-0102-2009-760-008972068

A l`heure actuelle ou` l`approche communicative, dont l`enjeu principal est de mettre les besoins langagiers des apprenants au coeur de l`enseignement/apprentissage des langues, re`gne toujours dans le domaine de l`enseignement du franc¿ais langue e´trange`re, pourquoi insistons-nous sur la ne´cessite´ de l`enseignement syste´matique du vocabulaire, qui e´tait le parent pauvre de la didactique des langues? Sa ne´cessite´ se re´sume en cinq points suivants: 1 Le vocabulaire est un mate´riau e´le´mentaire de toute activite´ langagie`re. 2 Le vocabulaire comme le plus gros convoyeur de culture refle`te surtout la , dont la compre´hension est la clef de vou^te de la communication re´ussie. 3 En commenc¿ant par le vocabulaire, on peut pallier le point faible bien connu des exercices structuraux, qui ne prennent pas en compte le co^te´ se´mantique des phrases. 4 La comparaison entre les vocabulaires franc¿ais et core´en du point de vue de la culture, du sens lexical, du domaine de re´fe´rence, et de la proprite´te´ syntaxique maintient et renforce la motiva`tion des apprenants en suscitant leur curiosite´ intellecturelle. 5 Compte tenu de notre situation ou le franc¿ais n`est pas une langue courante, il est pre´fe´rable de consolider les connaissances lexicales avant d`acce´der aux plus grandes unite´s telles que syntagmes. actes de parole, etc., ce qui nous semble pouvoir faciliter l`assimilation de celles-ci. Si l`on accepte la ne´cessite´ de l`enseignement/apprentissage du vocabulaire, alors se pose la question suivante: comment l`enseigner? Pour y re´pondre, nous proposons d`abord que la classe des langues bien organise´e a un objectif lexical comme un des sous-objectifs de l`. Et ensuite, nous proposons cinq e´tapes de l`enseignement/apprentissage du vocabulaire: - on identifie la pronociation, le sens appromaxitif et les proprie´te´s syntaxiques du vocabulaire nouveau qui se pre´sente isole´ du contexts. - on le re´pe`te et en identifie le sens pre´cis dans le contexts donne´ dans le manuel. - on e´tudie la variation des formes et du sens dans des contextes diffe´rents de celui qui est donne´, d`une part, et d`autre part les rapports de sens tels que la synonymie, l`antonymie et l`hyponymie en vue de la mise en richesse lexicale. - on proce`de a` la se´lection des mots pour exprimer sa propre pense´e. Par cette e´tape, le vocabulaire re´cemment appris peut se fixer comme les connaissainces actives des apprenants. - on contro^le les connaissances lexicales des apprenants par le test de diverses formes. La formulation pre´cise de l`objectif lexical et sa pratique par re´fe´rence aux processus de l`enseignment/apprentissage du vocabulaire tels que nous les avons propose´s, contribue a` enrichir le contenu de la didactologie/didactique du franc¿ais langue e´trange`re qui veut avoir le statut autonome

[자료제공 : 네이버학술정보]
×