3.137.221.163
3.137.221.163
close menu
KCI 후보
문화 충돌과 번역의 문제점
Conflit culturel et traduction
김윤진(Yoon Jin Kim)
불어불문학연구 45권 25-51(27pages)
UCI I410-ECN-0102-2009-760-005819480

La diffe´rence entre les cultures pose bien des problie`mes a` la traduction. Nous avons essaye´ ici de les aborder en commenc¿ant par de´finer la notion de la culture. La culture, au lieu d`e^tre l`ensemble des expe´riences humaines, constitue comme un vaste re´seau de sens, de relations hie´rarchise´es de l`Homme avec le monde qui l`entoure. Ce re´seau, e´tant pluto^t multi-stratifie´ que unilate´ral, sert d`une sorte de base heurmeune´tique a` tous les faits humains. Sous cet angle, chaque phe´nome`ne culturel est valorise´ et interpre´te´ dans ce re´seau qui, a` son tour, joue le ro^le de syste`me de normes de penser et d`agir. Pour chaque culture, la prise de conscience de son identite´ provient de la constatation de sa particularite´ en comparaison avec les autres. Mais pour que la comparaison soit faite, il faudrait d`abord supposer l`existence d`un crite`re qui pourrait s`appliquer en commun aux cultures concernee´s. Ce crite`re s`appuie sur la similitude fonctionnelle entre deux re´seaux de sens. D`apre`s Nida, la culture pourrait e^tre divise´e en cinq cate´gories: e´cologie, culture mate´rielle, culture sociale, culture religieuse, culture linguistique. Dans chaque cate´gorie, les difficulte´s de la traduction se classent en trois selon les cas: l`absence ou la pre´sence du corre´spondant culturel, la transposition de valeur ou de sens dans un me^me fleuve de sens et l`alte´rite´ du re´seau malgre´ l`equivalence conceptuelle. Nous avons propose´ trois strate´gies e´ventuelles pour re´soudre ces proble`mes traductologiques par les me´thodes comme la substitution, la transposition et la modulation. La substitution : c`est combler des lacunes culturelles par des termes qui sont e´quivalents en fonction. La transposition: c`est changer la place qu`un facteur occupe dans un syste`me culturel. La modulation : c`est changer de niveau de sens d`un re´seau par un autre qui appartient dans un autre re´gistre. Mais, avec le de´veloppement des moyens de communication et de transport, le conflit culturel tend a` s`adoucir, parce l`horizon culturel des lectuers s`e´largit et s`e´tend. Ce qui signifie que l`inter-compre´hension entre les cultures diverses s`enrichit et s`approfondit avec le temps.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×