18.218.184.214
18.218.184.214
close menu
KCI 등재
Analyse du DELF en vue de 1`enaeignement de la lecture/ecriture en FLE
이남성 ( Nam Seong Lee )
불어불문학연구 53권 185-202(18pages)
UCI I410-ECN-0102-2009-760-003814545

DELF는 프랑스 교육부가 공식적으로 인정한 유일한 불어능력 평가제도이다. 이 제도는 외국어로서 불어를 배우는 학생들이 실제로 불어로 의사소통을 할 수 있는 능력을 평가한다. 공인된 불어능력 평가인 DELF에서 읽기와 쓰기 평가에 할애된 부분만을 부석의 대상으로 삼아서, 읽기와 쓰기에서 무엇이 어떻게 평가되고 있는지를 통해, 무엇을 어떻게 가르쳐야 할 것인가에 대한 답을 찾아보고자 했다. 이 연구는 한국 대학에서의 읽기/쓰기교수가 이러한 현실적인 요구를 감안할 필요가 있을 것이라는 의도에서 비롯 되었다. 읽기와 쓰기가 텍스트를 대상으로 이루어진다는 점을 염두에 두고, 텍스트의 정의에 나타난 네 가지 속성에 근거하여, DELF가 읽기와 쓰기 평가에서 텍스트의 속성을 어떻게 활용하고 있는지 살펴보았다 : 어떤 장르가 읽기와 쓰기에서 사용되고 있는가?, 어떤 텍스트 유형이 사용되었나?, 어떤 언화행위가 평가되는가? 위의 네 가지 질문에 대한 답변을 통해 읽기와 쓰기 교수에서 무엇을, 어떻게 가르쳐야 하는가에 대한 몇 가지 제안을 할 수 있었다 : - 장르는 읽기와 쓰기 교수/학습의 대상 및 통합적 교수단위가 된다 : DELF에서 읽기와 쓰기를 위해 제시되고 있는 거의 모든 텍스트는 의사소통 상황이 명시된 하나의 장르에 속한다. 특히 쓰기 평가에 있어서는 상황이 뚜렷하게 명시된 장르(예, 광고, 짧은이야기, 직업적인 편지, 영화비평, 서평, 신문독자투고, 등)를 언화행위의 다양한 실현에 결부시켜 작문하도록 하는 유형이 지배적이다. 또한 읽기에서는 텍스트 장르의 인식여부를 평가하거나 그와 연관되어 있는 의사소통 의도를 파악하게 한다. 말하자면, 텍스트장르는 읽어할 대상인 동시에 작문의 대상이다. 이것은 다시 말해 장르가 읽기와 쓰기의 통합적 교수단위로서 사용될 수 있다는 것을 뒷받침한다. 이러한 의미에서, 읽기와 쓰기를 위한 텍스트는 맥락이 제거된, 장르가 명시되어 있지 않은 발췌문을 피해야 한다. 모든 텍스트는 하나의 장르에 속하게 되고 그 장르 고유의 텍스트 유형(일반적으로 한 가지 이상의)을 가지게 되므로, 출처가 불분명하거나 맥락이 제거된 텍스트는 실제 의사소통 상황을 배제하게 되어 학습자로 하여금 텍스트를 추상적인 언어표현으로 보게 할 위험이 있다. 실제로 사용된 사실자료를 언어교수에 이용하는 것이 바람직하다는 것은 주지의 사실이지만, 읽기 및 쓰기의 교수단위로서 장르개념이 활용되어야 한다는 것은 아직도 학계에서는 간과하고 있는 경우가 많으므로 이를 주목할 필요가 있을 것이다. - 텍스트의 유형(묘사형, 이야기형, 논증형, 등)도 읽기와 쓰기 교수에서 고려해야 할 필수적인 요인임이 드러났다 : 특히 쓰기에서는 텍스트의 전반적인 구조와 그것의 언어적 표현사이의 연결을 알고 한 장르를 작문할 수 있는 지를 평가하도록 하여야 할 것이다. 읽기와 쓰기를 위한 텍스트를 장르와 텍스트 유형에 근거하여 제시한다면 체계적이고 단계적인 교수/학습에 유용할 것이다. 예를 들어, 초보자를 위한 교수는 모사나 이야기 유형을 시작으로 하여 정보적 유형 등으로 확대해 갈 수 있을 것이다. 여러 장르를 순서를 정하여 단계적으로 교수하면 체계적인 교수계획을 수립 할 수 있을 뿐만 아니라 학습자들에게 다양한 텍스트에 접하게 할 수 있다는 이점이 있다. - 따라서, 읽기와 쓰기는 문법적인 접근보다는 텍스트의 속성에 바탕을 둔 접근법이 중심이 되어야 할 것이다. 또한 서로 분리되어 교수되는 것보다는 본 연구에서 고려된 네 가지 텍스트의 속성에 바탕을 두고 상호 연관되어 교수/학습되는 것이 바람직할 것이다.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×