3.144.172.115
3.144.172.115
close menu
KCI 후보
< 서어학 > 뉴멕시코 ( Nuevo Mexico ) 스페인어에 나타나는 의고주의 ( arcaismo ) 및 언어 접촉
El espanol de Nuevo Mexico : su arcaismo y contacto con otras lenguas
이재학(Jae Hak Lee)
UCI I410-ECN-0102-2009-770-009253260

El propo′sito de este trabajo es presenter los varios rasgos de la lengua espan~ola hablada en Nuevo Me′xico, situdado en el suroeste de los Estados Unidos. El espan~ol ha sido una lengua importante en esta regio′n desde la llegada de los conquistadores en el siglo XVI. El espan~ol hablado en Nuevo Me′xico manifiesta cierto arcai′smo por su aislamiento desde la e′poca colonial y se pueden encontrar con facilidad muchas formas le′xical arcaicas como mesmo, onde, asina, dende, nadien, muncho y cuasi. Tambie′n son comu′nes las formas arcaicas de la morfolo′gia verbal como truje, vide, creiba, leiba y jallar. Otro aspecto que caracteriza el espan~ol de Nuevo Me′xico es el indigenismo. Las lenguas indi′genas aportaron algunos vocablos al espan~ol de esta regio′n como kiva, tegua, comanche, tazol, huacal, champes y pujacante. Tambie′n se nota la presencia del mexicanismo por su ubicacio′n geogra′fica cercana a la frontera de Me′xico: mucho muy (muchi′simo), de que (cuando), cada que (siempre que), pararse (ponerse de pie), dizque (segu′n dice/dicen), se me hace que (me parece que), etc.. Tal vez el aspecto ma′s distintivo del espan~ol hablado en Nuevo Me′xico es la influencia de la lengua inglesa. Muchas palabras inglesas se hen adaptado al sistema fonolo′gico del espan~ol. A los sustantivos se les ha asignado un ge′nero, casi siempre el masculino, y los verbos se conjugan como cualquier otro verbo: telefon (telephone), gasoli′n (gasoline), brecas (brakes), grama (grandma), lonche (lunch), suiche (switch), trique (trick), yarda (yard), flonquiar (flunk), chequiar (check), liquiar (leak), mapiar (mop), etc.. Tambie′n es muy frecuente el calco sema′ntico, la adaptacio′n de una forma espan~ola al significado de una forma cognada del ingle′s como atender (de `attend`) por `asistir` y escuela alta (de `high school`) por `colegio` o `preparatorio`. Otro aspecto importante del espan~ol de esta regio′n es intercalar las dos lenguas en vez de emplear puro espan~ol o puro ingle′s como $quot;Lla′mame whenever you can (cuando puedas)$quot; y $quot;Dame un carrot cake (pastel de zanahoria)$quot;. El espan~ol nuevo-mexicano es un dialecto espan~ol que ha tenido muchos contactos con otras lenguas a trave′s de la historia y sigue evolucionando por la presencia de la lengua inglesa.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×