漢韓照應存在不同之處. 韓國學生運用漢語照應時, 受母語規則的影響發生代詞誤用爲名詞的偏誤和代詞誤用爲零形式的偏誤; 受漢語規則的過度泛化的影響發生零形式誤用爲代詞的偏誤和名詞誤用爲代詞的偏誤; 而且, 零形式誤用爲代詞的偏誤和代詞誤用爲名詞的偏誤是符合初級階段學生心理的偏誤; 代詞誤用爲零形式的偏誤和名詞誤用爲代詞的偏誤是符合高級階段學生心理的偏誤. 代詞誤用爲名詞的偏誤和名詞誤用爲代詞的偏誤是由于受到母語負遷移影響, 타符合初級階段學生追求表達明確的心理, 是遷移因素與心理因素相符的偏誤, 其偏誤率也較低. 因此代詞與名詞之間的運用較爲容易習得. 零形式誤用爲代詞的偏誤和代詞誤用爲零形式的偏誤是遷移因素與心理因素相悖的偏誤, 其偏誤率也較高, 因此零形式與代詞之間的運用較難習得.