3.146.152.99
3.146.152.99
close menu
KCI 후보
한국어 사동문과 이탈리아어 사동문 비교 -사동의 유형과 피사동주의 격을 중심으로-
Comparazione tra il causativo coreano e il causativo italiano -con riferimento alla tipologia del causativo e al caso del paziente-
니콜라프라스키니 ( Nicola Fraschini )
이탈리아어문학 27권 255-278(24pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-780-001021081

E sotto gli occhi di tutti che la madrelingua di uno studente puo avere effetti determinanti, sia positivi che negativi, sul processo di apprendimento di una lingua straniera e sull`interlingua dello studente stesso. La linguistica comparata si propone di mettere a confronto due sistemi linguistici in modo da poter prevedere le difficolta di apprendimento. L`analisi comparata di due lingue, nonostante in piu casi non abbia successo nel prevedere le effetive difficolta, puo tuttavia efficacemente evidenziare i punti ai quali l`insegnate dovra prestare maggiore attenzione durante l`insegnamento di determinati elementi grammaticali. Il presente studio si propone di confrontare il causativo coreano e quello italiano, in particolare la tipologia del causativo e il caso del paziente. In entrambe le lingue la tipologia del causativo e il caso del paziente possono conferire alla frase causativa una sfumatura di significato differente che, qualora ignorata dallo studente, puo diventare un elemento di disturbo dell`atto comunicativo. Prima ho analizzato il causativo coreano e quello italiano, mettendo in evidenza come variano le sfumature di significato al variare della tipologia di causativo. Dopodiche ho mostrato le differenze che compaiono a seconda del caso acquisito dal paziente e le limitazioni riguardo a queste. Nell`ultima parte ho comparato i causativi delle due lingue, porgendo particolare attenzione al causativo perifrastico ed evidenziando le maggiori differenze che un insegnante di lingua dovrebbe conoscere.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×