3.141.8.247
3.141.8.247
close menu
KCI 등재
남북언어규범의 차이와 중국조선어규범 문제
Standards of Korean Language in ROK, DPRK and China
김영수 ( Yong Shou Jin )
국어교육 131권 79-92(14pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-370-000928365

The goal of this paper is to prove socio-cultural characteristics through linguistics analysis in the signboard language using at Hongjedong in Seoul and Hawaii Korea Town. First I analyzed the whole name of signboards into the unique name and the name of business type. The letter types of signboard are Hangeul, Chinese letters, Roman alphabet, Arabic numerals, and etc.. Indication expressions of human, region, worth are used in the unique name, especially indication expressions of family, for example {-ne(네)}, are widely used in the unique name of Seoul. This fact shows that Korean society emphasize the family before each single person. A comparison between the name of business type of Seoul and Hawaii, indication expression of place are the most used in Seoul, for example {-hoe(會)}, {-won(院)}, and etc. In comparison, indication expression of man are the most used in Hawaii, for example {-in(人)}, {-sa(士)}, and etc. Indication expression of place are widely used in English, for example { -mateu(mart) / -maket(market) / -(syap)shop / -(senteo)center / -keulleop(club) / -house(house)}, and etc.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×