3.142.96.146
3.142.96.146
close menu
KCI 등재
對"否則"的意義及其論證方法的一點思考-與陸儉明、馬眞先生商각
A little thinking to the meaning of "fouze(否則)"and the reasoning methods: discuss with Lu Jianming and Ma Zhen
가보서 ( Bao Shu Jia )
중국언어연구 34권 1-15(15pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-720-001753644

陸儉明선생님과 馬眞선생님은 <現代漢語虛詞散論>에서 "否則"의 의미는 "如果不這樣, 那마"이며 "如果不這樣" 아니라고 논정하였다. 그 분들의 논정 방법은 "A, 否則如果不A" 성립되지 않기 때문에 "否則"의 의미는 "那마"의 의미가 포함한 것으로 추론하였다. 전체적으로 보면 이 결론은 신뢰성이 있지만 논증과정에서 부족한 점도 있다. 하나는 "否則的話"라는 언어 환경을 무시하였다. 즉 "否則"의 의미는 "如果不這樣"의 현실상황에서 판단해야 한다. "否則"의 의미는 여러 조건으로 나타나며 보완적으로 배포돼 있다. "否則的話"의 기본 의미는 "如果不這樣"인데 다른 언어 환경에서 "如果不這樣, 那마"로 봐야 한다. 또 하나는 "A, 否則如果不A"라는 잘못 된 문장의 원인을 분석할 때 "重複贅餘"의 중요한 요소를 무시하기 때문에 순환논증의 경향이 있어서 결론의 신뢰성에 부정적인 영향을 미친다. 셋째로 例로 든 잘못 된 문장은 논리가 치밀하지 않아서 잘못 된 문장의 내용이 다르게 나타날 수도 있다. 본 연구는 "A, 否則如果B"의 표현에서 가설의 논리관계를 세밀하게 분석해야 하고 B와 A가 다르다고 잘못 된 문장이라고 편단하는 것이 무리가 있다. 연구는 陸儉明선생님과 馬眞선생님의 "否則"의 의미와 논증방법에 대해서 다른 의견을 제시하였고 학술계에는 기초연구의 반성과 중요시하게 하였고 학술연구는 더욱 엄격하게 진행하도록 유도하도록 했다.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×