3.17.186.218
3.17.186.218
close menu
불어 시지각동사의 사전 기술
Description Lexicographique des Verbes de Perception Visuelle en Francais
박동호 ( Dong Ho Pak )
인문논총 24권 157-176(20pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-480-002244530

Les dictionnaires contemporains tendent a enregistrer toutes les informations grammaticales autant que possible en adoptant les resultats recents des recherches linguistiques et en se basant sur les theories des dictionnaires et des lexicographies. De ce point de vue, les dictionnaires francais monolingues actuellement en usage presentent certains problemes: d`une part, un manque de coherence theorique dans la redaction des articles de chaque entree et dans l`organisation de l`ensemble, et d`autre part, une moindre attention donnee aux descriptions syntaxiques par rapport aux descriptions semantiques dans ces dictionnaires francais. Mais les informations syntaxiques et semantiques pour une entree ou un lexique sont si etroitement liees que l`absence ou l`insuffisance d`une des deux composantes entraine inevitablement des lacunes dans la description, surtout, pour les verbes. Generalement, les verbes de perception visuelle ont certains types de complement du verbe. a. N0VN1V1-inf b. N0VN1quiPind c. N0VN1 en train de V1-inf d. N0VN1V1-ant e. N0VquePind Par exemple, le type b., syntaxiquement, occupe une position a part par rapport aux autres relatives et est semantiquement tres proche des autres types. Ce type a plusieurs proprietes syntaxiques tout a fait differentes des autres relatives. Il peut avoir comme antecedent un pronom personnel atone, ce qui est absolument exclu pour les autres relatives et il semble que dans ce type le relatif doive toujours etre au nominatif. En outre, il doit etre dans un rapport de simultaneite avec ses principales et il est soumis a certaines restrictions relatives aux emplois de la negation et des verbes modaux, restrictions qui ne sont pas valables pour les relatives. On peut caracteriser ces restrictions en disant que ee type exige comme contenu des etais ou des proeessus directement pereeptibles. Comme, en general, ce type apparait dans des phrases ayant pour predicat un verbe de pereeption visuelle et qu`il exige eomme eontenu des etats ou des proeessus directement pereeptibles, cette eonstruction peut etre une importante propriete syntaxico-semantique de la classe des verbes de perception visuelle permettant d`affiner la classification de ces verbes, laquelle reste trop ambigue losqu`elle n`est faite que par le critere semantique. Se pose donc la question de decrire la relation entre les informations syntaxiques et les informations semantiques et d`oiganiser celles-ci systematiquement dans les dictionnaires. Dans cette perspective, nons ferons une DESCRIPTION LEXICOGRAPHIQUE DES VERBES DE PERCEPTION VISUELLE EN FRACAIS. Apres avoir examine la description des verbes de perception visuelle dans des dictionnaires du francais couramment utilises, nous en proposeions une autre methode. Celle-cimettra l`accent sur les informations syntaxiques. Nous nous refererons au Lexiqne-Grammaire elabore par le Professeur Maurice Gross et son equipe de recherches au LADL. Cette methode s`appuiera sur -une etude approfondie pour decrire la relation entre les informations syntaxiques et les informations semantiques -la representation systematique des informations syntaxiques dans les articles de dictionnaire -l`application de cette description aux autres verbes qui, du point de vue vue traditionnel, ne sont pas consideres comme verbes de perception visuelle -l`application de cette methode a la description des verbes de perception visuelle en coreen

[자료제공 : 네이버학술정보]
×