3.145.186.173
3.145.186.173
close menu
KCI 후보
이탈리아어의 수동태와 수동화 si I
Voce Passiva e Si Passivante in Italiano I
김운용 ( Woon Yong Kim )
이탈리아어문학 33권 49-68(20pages)
UCI I410-ECN-0102-2012-360-002241285

Possiamo rappresentare il significato passivo con due metodi. L`uno e la voce passiva e l`altro e si passivante. Nella voce passiva ci sono due forme, la forma lunga e la forma breve. Se c`e preposizione da piu agenti, si chiama la forma lunga, e se non c`e, si chiama la forma breve. Di solito se non si trova l`agente esplicitato nella voce passiva, si puo immaginare senza difficolta chi fa l`agente nel contesto. Se nel discorso non troviamo l`agente, possiamo costruire le frasi con il si passivante. In italiano, quando il soggetto non e specificato, si utilizza il modo cosidetto si impersonale. C`e somiglianza fra si passivante e si impersonale, nel senso che entrambi i metodi hanno la stessa origine dal latino, e possono anche avere l`oggetto di sintagma nominale che e singolare. Ma quando si usa l`oggetto di sintagma nominale che e plurale, gli italiani pensano che la frase sia solamente si passivante.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×