This paper aimed to analyze Korean monophthongs pronounced by Chinese learners based on experimental phonetics. The vowels intended to be examined in this paper were ``/ㅗ/`` and ``/ㅓ/``. ``/ㅗ/`` exists both in Korean and Chinese, but ``/ㅓ/`` is the vowel that doesn`t exist in Chinese. Thus, Chinese learners pronounce ``/ㅓ/`` as /γ/ in their mother tongue; as a result, many of them are confused about how to pronounce Korean ``/ㅗ/`` and ``/ㅓ/``. Based on contrastive analysis theory, this paper predicted that Chinese learners will think it is easy to pronounce ``/ㅗ/`` existing in their mother tongue and think it is difficult to pronounce ``/ㅓ/`` not existing in their first language and they will make more errors then. Also, it set up a hypothesis that although beginners pronounce ``/ㅗ/`` and ``/ㅓ/`` similarly, advanced learners can distinguish the two when reading them. Grounded on this hypothesis, this paper collected Chinese learners` and Koreans` pronunciation of the monophthongs and analyzed it with ``praat``. And then, it examined if the result is significant through T-test. According to the result of it, unlike the hypothesis set up earlier, Chinese learners hardly made errors in pronouncing ``/ㅓ/`` not existing in their first language but rather showed more errors when pronouncing ``/ㅗ/``, a vowel that exists in their mother tongue. And in the comparison of the two vowels, ``/ㅗ/`` and ``/ㅓ/``, as their level gets higher, they are more capable of distinguishing them in reading. This paper is significant in that it could gain more objective and accurate analysis data by observing the two vowels through experimental phonetics.