3.87.133.69
3.87.133.69
close menu
KCI 등재
『바시르 라자르』에서 『라자르 선생님』으로
De Bashir Lazhar a Monsieur Lazhar
김도훈 ( Do Hoon Kim )
불어불문학연구 92권 35-55(21pages)
UCI I410-ECN-0102-2013-760-001974234

Pour ecrire Bashir Lazhar Evelyne de la Cheneliere s`est inspiree de ses experiences de l`Alterite qu`elle ressent quand elle se fait l`Autre en tant qu`auteure dramatique et actrice. Bashir Lazhar fait partie de la litterature migrante quebecoise dont l`ecriture fait decouvrir l`Autre a ceux qui veulent decouvrir soi-meme. De meme qu`a travers le regard d`un homme algerien une auteure quebecoise prend conscience de soi, les interlocuteurs du monologue de Lazhar qui se trouvent en deca du quatrieme mur sont convies, eux aussi, a prendre conscience de soi en constatant l`etrangete du personnage. Lazhar, deracine, a besoin qu`on le reconnaisse comme refugie politique, et il ne cesse de repeter devant le miroir pour recomposer sa nouvelle identite. Mais il ne veut pas suivre les regles de jeu de l`espace qui l`a acqueilli. Sensibilise a la violence suibie en Algerie, il veut discuter avec les eleves sur la violence a l`ecole. Ce qui lui coute le poste d`enseignant. Nous avons affaire a un vieux theme de confrontation entre le systeme et les individus; les eleves et Lazhar sont les victimes de la violence du systeme scolaire. Mais sous un jour que nous prenons, nous y voyons la rencontre du systreme quebecois et des migrants d`une part et celle de l`ecriture quebecoise et l`ecriture migrante d`autre part; de meme que l`effet de l`Autre de Lazhar a bouleverse le systeme scolaire en sensibilisant les eleves a la violence a l`ecole, l`ecriture migrante a transforme la litterature quebecoise. Nous ne considerons pas le film de Falardeau comme une simple adaptation d`une oeuvre dramatique. Le texte dramatique n`est qu`un pretexte pour Falardeau qui en a fait non seulement un film mais un film quebecois. Son film est dans la lignee de l`histoire du cinema quebecois avec ses thematiques propres, notamment celles de relation pere-fils et de transfert culturel. Le point de vue d`un enseignant migrant et celui des enfants jouent le role important dans ce film. Dans des films ou les images des migrants sont marginalisees, le paysage du Quebec couvert de neige symbolise l`essence quebequoise dans laquelle fait tache d`huile un migrant qui a du mal a prendre racine dans le sol quebecois, tandis que l`image du slush de Monsieur Lazhar fait preuve du caractere deja metisse de la societe quebecoise. Les images clichees que le cinema quebecois nous donne du pere sont celles du "loser" qui n`est pas la ou il devrait etre. Mais depuis des annees 1990 le cinema quebecois nous donne a voir une nouvelle figure paternelle, et le regard des enfants y joue un role important; ce sont les enfants qui restaurent la figure du pere. Monsieur Lazhar raconte l`histoire d`un migrant algerien qui a perdu sa famille en Algerie. Au Quebec il prend en charge une classe de sixieme a la suite du suicide de l`institutrice. Entre lui et Alice qui n`a pas de pere, s`etablit un rapport qu`on pourrait qualifier de parental. C`est Alice qui adopte un pere en embrassant Lazhar. La salle de classe dans laquelle ils s`evoluent devient donc litteralememt une ecole du pere. Le pere n`est plus un etre lie a l`enfant par le sang, et il ne predetermine plus le sort de l`enfant comme dans une communaute sedentaire. Un nouveau rapport pere et enfant s`etablit a partir du nouveau discours d`un migrant qui ne se soumet plus au lien du sang.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×