글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국불어불문학회 > 불어불문학연구 > 96권 0호

불문학 : 제노사이드와 예외상태의 인간, 그리고 증언: 마르그리트 뒤라스의 『고통』과 최윤의 『저기 소리없이 한 점 꽃잎이 지고』를 중심으로

Genocide, Etat d`exception et Temoignage: Autour de La douleur de Marguerite Duras et de La-bas, sans bruit, tombe un petale de Ch`oe Yun

이가야 ( Ka Ya Lee ) , 이주영 ( Joo Young Lee )

- 발행기관 : 한국불어불문학회

- 발행년도 : 2013

- 간행물 : 불어불문학연구, 96권 0호

- 페이지 : pp.129-158 ( 총 30 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

6,500
논문제목
초록(외국어)
Marguerite Duras et Ch`oe Yun creeent souvent, dans leurs recits, des personnages qui resistent sous l`etat d`exception: Celle-la represente ses propres experiences et l`histoire des juifs de la Deuxieme Guerre mondiale depuis les annees soixante, alors que celle-ci raconte l`histoire des gens qui se plaignent de la douleur a cause de la dictature etouffante. L`etat d`exception signifie, d`apres Giorgio Agamben, la suspension de l`ordre juridique. Il permet normalement l`elimination physique non seulement des adversaires politiques, mais de categories entieres de citoyens qui semblent non integrees dans le systeme politique. Nous pouvons ainsi considerer le regime Nazi qui est bien revele dans les oeuvres durassiennes et l`etat de siege de l`annee 1980 en Coree du Sud dans le roman de Ch`oe Yun comme l`etat d`exception. Les souverains de ces deux totalitarismes ont commis des actes genocides inouis. Ainsi, a travers le recueil des nouvelles, intitule La douleur, Marguerite Duras denonce le nazisme et demontre explicitement l`abus du totalitarisme. Tous les personnages de ce recueil souffrent sous le regime nazi, soit dans le camp de concentration, soit sous son regne direct ou indirect. La-bas, sans bruit, tombe un petale de Ch`oe Yun relate l`histoire d`une fille de quinze ans qui a perdu la tete a la suite de l`evenement de Gwangju. Nous analysons donc les situations et les temoignages des personnages qui survivent sous l`etat d`exception dans ces deux oeuvres. Bien qu`ils n`aient pas l`intention de rester dans l`etat d`exception, ils doivent faire face aux genocides. Comme ils ont pu survivre, ils ont finalement le devoir de temoigner de leurs experiences. En communiquant avec les morts, c`est-a-dire les non-hommes, qui sont de vrais temoins de ces genocides, mais qui n`ont pas de moyen de temoigner, les survivants tentent de faire du temoignage quelque chose comme une impossibilite de temoigner. Grace a ces temoignages incessants, d`apres Agamben, on ne commet pas l`erreur de contribuer a la gloire d`Auschwitz ou de Gwangju en disant indicibilite ou incomprehensibilite de temoigner. Dire l`impossibilite de temoigner, c`est ainsi la meilleure facon, non seulement de ne pas oublier ces tragedies, mais aussi de les laisser aux descendants.

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 불어학
  • - 발행기관 : 한국불어불문학회
  • - 간행물 : 불어불문학연구, 96권 0호
  • - 발행년도 : 2013
  • - 페이지 : pp.129-158 ( 총 30 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2014-700-001473114
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 불어학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-4350
  • - 수록범위 : 1966–2019
  • - 수록 논문수 : 2543