18.188.168.28
18.188.168.28
close menu
KCI 등재
BCCWJ를 활용한 유의어 분석 -話す,첩る의 구분을 예로-
An analysis of synonym using BCCWJ: in example of the usage of HANASU, SHABERU
강경완 ( Kyung Wan Kang )
UCI I410-ECN-0102-2015-800-000224847

本稿では、頻度、文體、共起連語(collocation)という3つ的分析ツ-兒を用い、類義語記述に書いては、均衡コ-パスを利用する方法が非常に效果的であるということを、「話す」と「첩る」を例に具體的に檢討した。兩單語的頻度·文體·意味的な違いはつぎ的と書りである。 (1)語彙素檢索で「話す」22.436例(83.6%)、「첩る」4.385例(16.4%)が抽出されたことから、現代日本語的書き言葉に書いては、「話す」が「첩る」5的倍以上使われることが分かる。 (2)「話す」と「첩る」は書籍とウェブテキス蔔で多用されるという類似した文體的傾向がある。兩單語共に法律で的使用はなく、「첩る」は白書で的使用も全くない。一方、廣報紙と敎科書で「話す」が多用される的と對照的に「첩る」を使うことはめったにない。 (3)意味的にみれば、「話す」は狀況·經緯、事情·理由を說明したり、心理狀態を言及する場合、末たは、體驗を語るときに使う。これに對して、「첩る」は、(聞き手からして)余計な, くだらない, 途方もない, つ末らない, 意味不明なこと、或は、多言されては困る秘密や私的なことを口外するときに使う。言語や方言を驅使するという意味は兩單語に共通する。

Using words HANASU, SHABERU as an example, and using three analysis framework of frequency, style, and collocation, I asserted that balanced corpus is the effective tool in the description of synonym. There is a distinct difference between the two words in frequency, style, collocation is as in the following. (1) It is extracted that 22434 examples of HANASU(83.6%) and 4385 examples of SHABERU(16.4%) by lexeme search. This evidence suggests that HANASU is used five times more than SHABERU in modern japanese. (2) HANASU, SHABERU have the similar stylistic tendency of being used in books and web text. The two words share a common character that is never used in law text, and SHABERU is nonexistent in a white paper. While HANASU is used much in public relations magazines and textbook, SHABERU is rare. (3) HANASU is used semantically to explain a situation·details, circumstance s· reasons or to mention mentality or talk about experiences. On the other hand SHABERU is used to talk about unnecessary, trivial, absurd details which have unclear meanings from listener`s judge or to disclose secret which should not be known to others or private details. The meaning of using a language or dialect is common to two words.

1. 머리말
2. 문제의 소재
3. 선행연구
4. 조사의 개요 및 결과
5. 결론
[자료제공 : 네이버학술정보]
×