Lo scopo del presente lavoro e di comparare le proprieta degli avverbi di modo tra italiano e inglese come le funzioni, forme e distribuzione nelle frasi. Basandosi che gli avverbi hanno le funzioni di complementare e anche chiarire il significato degli componenti o della frase, ho focalizzato di individuare le funzioni della modificazione degli avverbi italiani ed inglese. anche se nelle entrambe lingue essi non sono una categoria grammaticale essenziale ma circostanziale per la frase. La posizione degli avverbi di modo nella frase e abbastanza flessibile rispetto alle altre categorie grammaticale sia in italiano che in inglese. Oltre che la scelta della posizione degli avverbi di due lingue si determina dai motivi sintattici, il che fa accompagnare la differenza significativa della frase. Di conseguenza la flessibilita della psizione sintattica degli avverbi di modo delle entrambe lingue si collega le restrizioni semantiche.Le distribuzione degli avverbi di modo possono essere determinate relativamente con i rapporti dei verbi: gli avverbi di modo in italiano possono stare piu in vari posizioni che quelli in inglese. E l`altra differenza tra avverbi di modo in italiano e in inglese si trova anche nella forma attiva e passiva: il contrasto della distribuzione degl iavverbi di modo in inglese non si dimostra quelli in italiano. Invece la possibiita che avverbi di modo possono posizionare sia davanti aall`argomento del sintagma preposizionale e una similarita delle entrambe linue.