글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국국어교육학회 > 새국어교육 > 101권 0호

국어학 : 법정리 한역 지명 연구 Ⅴ -충북 청주시 문의면과 현도면을 중심으로-

A Study on Chinese-translated Names of the Legally Registered Villages Ⅴ -Centered on Munui-myeon and Hyeondo-myeon, Cheonju-si, Chungbuk-

김진식 ( Jin Sik Kim )

- 발행기관 : 한국국어교육학회

- 발행년도 : 2014

- 간행물 : 새국어교육, 101권 0호

- 페이지 : pp.437-456 ( 총 20 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

5,500
논문제목
초록(한국어)
본고는 청주시 문의면과 현도면의 8개 법정리 이름을 대상으로, 자연리 이름의 어원을 얼마나 잘 반영하고 있는가에 대한 논의이다. 김진식(2013)에서도 문의면 2개 법정리 이름을 포함했지만, 당시는 지면에 한정이 있었기 때문이 다. 본고는 문의면 나머지와 현도면 법정리 이름을 함께 다루었다. 법정리를 명명할 때 가장 흔하게 이용되는 방법이 기존 자연리 이름을 이용하는 것이 다. 이 방법이 비교적 손쉽기도 하거니와, 지명 자체가 가지고 있는 보수성을 되도록 손상하지 않으려는 배려 때문이기도 한 것이다. 물론 자연리 이름에는 고유어. 혼종어·한자어 등 다양하다. 특히 고유어로 된 자연리 이름을 법정 리 이름으로 한역할 때에는 음독법·음차법·훈독법·훈차법 등 차자표기방 식이 적용된다. 이 중 음독법이나 훈독법에 의한 방법이 올바른 것임은 주지 의 사실이다. 그러나 그렇지 못한 예가 대부분이다. 본고는 음차법이나 훈차법 에 의해 잘못 한역된 이름을 분석할 것이다.
초록(외국어)
The purpose of this study is to find whether Chinese-translated village names are reflecting the etymology of natural village names by exemplifying the legally eight villages of Munui-myeon and Hyeondo-myeon, Cheongju-city in Chungbuk province. In Kim(2013), some names of the legally registered villages in this district were not fully studied. In this study, the other names of the legally registered villages are fully discussed in Munui-myeon and most Hyeondo-myeon villages names. New villages would be officially named in various ways. However, the most common ways was to use names of natural villages, already existing. In this study, I explicated the way of using native words as well as hybrid words, if necessary, in naming villages. When a natural village`s name of a native tongue is translated into classical Chinese, the borrowed Chinese character(Chaja-pyogi) must be used for naming the village. In Chaja-pyogi, there are ways of Eumdokbeop, Eumchabeop,Hundokbeop, and Hunchabeop. Among them, the way of Eumdokbeop or Hundokbeop is a standard, but there are many exceptions. In this study, the villages names which were wrongly Chinese-translated in the way of Eumchabeop or Hunchabeop are studied.

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 국어학
  • - 발행기관 : 한국국어교육학회
  • - 간행물 : 새국어교육, 101권 0호
  • - 발행년도 : 2014
  • - 페이지 : pp.437-456 ( 총 20 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2015-700-002273661
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 국어학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-6736
  • - 수록범위 : 1963–2019
  • - 수록 논문수 : 1826