Il significato delle espressioni linguistiche derivano di solito dalla somma dei significati dei loro componenti. Gli idiomi, invece, sono un’espressione convenzionale combinata da un significante fisso e un significato non composizionale, per cui non vengono prodotti come frase normale, e non vengono compresi in base alla conoscenza del lessico e della grammatica della lingua. Questo ``modo di dire`` esiste in ogni lingua, lo memorizziamo come un vocabolo con senso metaforico e figurato. Per la sua caratteristica di fissita e di non composizionalita, le espressioni idiomatiche non subiscono in teoria sostituzione, trasformazione sintattica o modifiche dei loro componenti, ecc., ma vediamo in realta che le espressioni idiomatiche non sono tutte fisse in certi casi sono possibili (modificazione di genere e numero, passivizzazione, topicalizzazione, relativizzazione) ed i loro significati derivano anche dalla somma dei loro componenti (la composizionalita/non composizionalita del significato dipende da ogni espressione idiomatica). Nelle espressioni idiomatiche, il grado di fissita e di composizionalita e diverso, dato che l``idiomaticita di ogni espressione avviene in una fase diversa nel processo di lessicalizzazione. Questa ricerca si propone in primo luogo di presentare gli aspetti delle espressioni idiomatiche in italiano e in secondo luogo di classificarle in base all’opacita semantica.