18.223.32.230
18.223.32.230
close menu
KCI 등재
韓國學生"難易句"習得偏誤硏究及敎材編排考察
곽흥연
중국언어연구 56권 151-164(14pages)
UCI I410-ECN-0102-2015-700-002094484

“Np+好/容易/難+V” 이 문형은 결코 어렵지 않지만, 한국 학생들의 이 문형에 대한 사용은 뜻밖에도 이상적이지 못하다. 본고는 중간언어 말뭉치의 고찰을 통해, 일부 문장들이 “Np+好/容易/難+V”를 사용하면 원래 나타내고자 했던 의미를 아주 간결하고 정확하게 표현할 수 있는데, 학생들이 이 문형을 사용하지 않고 형용사 술어문인 “A+難” 문형을 사용한다는 것을 발견했다. 이러한 오류는 초중급 단계에서 더욱 명확하다. 본고는 또한 설문지조사를 통해 한국 학생의 “Np+好+V”와 “Np+容易+V”에 대한 사용 현황을 고찰하였는데, 조사 결과는 대부분의 한국 학생들이 불균형적으로 “Np+容易+V”를 주로 사용하고 있음을 보여준다. 본고는 “Np+好/容易/難+V”의 사용이 이상적이지 못한 원인으로 모국어의 간섭 외에, 중국어 교재를 구성할 때 “難易句式”를 하나의 언어항목으로 삼아 교재를 구성하고 그것에 대해 설명을 하였는지의 여부가 또 다른 주요 원인이라고 생각한다. 본고는 중국에서 출판된 교재의 한국어 번역본 교재 세 세트와 한국에서 출판된 교재 세 세트를 각각 고찰하였는데, 중국에서 출판된 세 세트의 교재는 모두 “Np+好/容易/難+V”를 다루지 않았고, 한국에서 출판된 세 세트의 교재 중 두 세트는 “難+V”를 교육 문법 체계 속에 포함시켰다. 그 중 《스피킹 중국어》는 “好/容易/難+V”를 하나의 문법 항목으로 삼아 체계적으로 설명하고 있는데, 이는 일부 교사들이 “Np+好/容易/難+V”를 이미 중요하게 생각하고 있음을 보여준다. “Np+好/容易/難+V”는 그 특정한 문형의 특징과 의미 자질을 지니고, 공통된 화용적 특징 및 사용 언어 환경을 지닌다. 본고는 최소한 중국어 교재에서 이 세 문형을 하나의 체계적인 문법 항목(“難易句” 혹은 “Np+好/容易/難+V”)으로 삼아 설명을 해야 한다고 주장한다. 그렇게 함으로써 중국어 교사와 학습자가 이 문형을 더욱 중요하게 여기도록 하고, 나아가 교육의 효과를 높일 수 있을 것이다.

1. 引言
2. 難以句結構、語義分析
3. 韓國學生"難易句"偏誤情況
4. 中韓敎材"難易句"編排考察
5. 結語
[자료제공 : 네이버학술정보]
×