3.145.64.241
3.145.64.241
close menu
KCI 등재
볼테르의 『중국 고아』와 오리엔탈리즘
L`Orphelin de la Chine de Voltaire et l`Orientalisme
송태현 ( Tae Hyeon Song )
세계문학비교연구 44권 189-210(22pages)
UCI I410-ECN-0102-2015-800-002087657

La traduction de la tragedie chinoise L’Orphelin de la Maison de Tchao de Joseph Henri de Premare a inspire plusieurs adaptations a differents ecrivains. En France, cette ceuvre presentait la particularite d``etre la premiere a traiter d``un theme extreme-oriental. Des differents textes auxquels elle a donne lieu, le plus remarquable, intitule L’Orphelin de la Chine (1755), est du a Voltaire. L``auteur voyait dans cette tragedie une excellente illustration du genie et de la rationalite qui conferaient aux Chinois une superiorite naturelle sur les Tartares a la force aveugle et brutale. Il a repris tres librement le texte d’origine en le situant a l``epoque glorieuse de Gengis Khan pour realiser une peinture des mceurs tartares et chinoises. Aux yeux de Voltaire, les recits les plus passionnants sont depourvus d``interet s``ils ne s``accompagnent pas de telles descriptions, dans lesquelles reside la plus grande difficulte de l’art, mais qui ne sont que vain divertissement si elles n``incitent pas a la vertu. Celle-ci est accessible aux “paiens” eux-memes, comme il le montre dans L’Orphelin de la Chine et provient ici des enseignements de Confucius, d``ou la formule “morale de Confucius en cinq actes” par laquelle l``auteur resume sa piece. Il faut rendre cette justice a Voltaire qu’il s’est efforce de voir plus loin que les problemes de sa societe pour aller a la rencontre de “l’autre”. En ce sens, nous pouvons estimer que cet ecrivain a entrouvert la possibilite d``un “orientalisme positif”.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×