18.191.195.110
18.191.195.110
close menu
KCI 등재
中國白話語文敎材選編外國作品的百年歷程
Foreign Works in Vernacular Chinese Mother-tongue Textbooks since 1920
장홍추 ( Hong Qiu Zhang )
중국어문학지 50권 173-206(34pages)
UCI I410-ECN-0102-2015-700-002047192

1904년에 만들어진 최초의 현대성을 가진 어문교과서인 『最新國文敎科書』에서부터 중국의 어문교과서는 외국작품을 선별하여 편찬하는 백년역정이 시작하였다. 본 논문은 1920년 이래에 백화(白話)어문교과서 중에 있는 외국작품을 연구대상으로 삼여 역년 이래에 있는 어문과목기준과 교수요목 등 정부가 공식적 발행된 문서를 자세히 해독하여 각 시기에 전형적인 백화어문교과서를 차트로 만들고 분석하는 것을 통하여 중국 백화어문교과서에서는 외국작품에 대한 선별하여 편찬하는 것이 세 단계를 거쳤던 것인 결론을 내렸다. 제일단계(1920년-1949년)는 문학교육 시기를 말할 수 있다. 이 단계에서 어문교육은 만청()과 민국(民國)초기에 성행된 실용주의와 언어교육을 위주로 하는 것을 그 후에 심미교육과 문학교육을 위주로 전화하였다. 이 시기에 중국의 백화 문학작품이 부족하기 때문에 어문교과서 중에 외국작품은 문학 교육적 책임을 맡았고 중국문학의 “구황자(救荒者)”인 역할로되었다. 제이단계(1949년-2000년)는 정치비판시기를 말할 수 있다. 이 단계에 어문교육이 정치도구로 되었고 교과서에서 선별하여 편찬된 외국작품들은 중국정치의 척도도 될 수 있고 사회주의를 찬미하여 자본주의를 비판하는 정치적 기능을 갖췄다. 제삼단계(2000년-현재)는 다원적 문화시기를 말할수 있다. 이 단계에 어문교육이 다원적 문화를 존중하는 것을 제창허여 어문교과서에 선정된 외국작품은 학생들이 세계적 다 문화를 배우는 중요한 수단이 되었다. 본 논문이 상술한 어문교과서에 있는 외국작품의 역사단계를 분석하여 연구하는 것은 현재와 미래에 중국 어문교과서를 편찬하는 것을 위해가치 있는 참고를 제공할 것이다.

Chinese mother-tongue textbooks have selected and edited foreign works since the first series of modern Chinese mother-tongue textbooks Chinese National Readers, printed and published by the Commercial Press, Ltd in 1904. This paper discusses the stage of different development of foreign works in vernacular Chinese mother-tongue textbooks. By diagrams and statistics, it carefully analyzes all curriculum standards, teaching syllabi of Chinese mother-tongue education or other similar official documents which were written by Chinese government since 1920, and it also refers to some important textbooks which were edited according to these standards or syllabi. It concludes there are three stages of development of foreign works in vernacular Chinese mother-tongue textbooks since 1920. The first stage is the period of literary education during 1920-1949;the second stage is the period of political criticism during 1949-2000;the third stage is the period of cultural diversity in 21 century. In the future, Chinese textbooks will continue to include some foreign literary works, but they will gradually get rid of the interference of political factors. This paper will give some valuable advice for editors of Chinese mother-tongue books when they select and edit foreign works in the process of editing textbooks.

1. 緖論
2. 本論
3. 結論
[자료제공 : 네이버학술정보]
×