3.144.102.239
3.144.102.239
close menu
KCI 등재
통과한국어보조동사(通過韓國語補助動詞)" 주다2" 간한어적음성특질(看漢語的陰性特質)
김주아
중국언어연구 58권 207-225(19pages)
UCI I410-ECN-0102-2015-700-001792910

본고는 한국어 보조동사"주다"의 중국어 대응표현을 살펴봄으로써 중국어의 내현적인 특징을 살펴보고자 한다. 통번역학계에선 오랫동안 직역과 의역, 번역 가능론과 번역 불가론의 문제가 제기되어 왔다. 이를 결정짓는 요인은 원문에 대한 해석과 해석과정에서 원문의 외현적인 (드러난 의미)부분과 내현적인 (드러나지 않는 의미)를 어떻게 처리하는 지에 달려있다. 한국어와 중국어의 내현성과 외현적인 특징을 이해하면 통번역은 물론 제2언어 습득에도 도움이 되고 중국어교학에도 적용할 수 있다.

本文在分析韓國語中補助動詞“주다(給)”及其漢語的對應表達的基礎上,探討了漢語的陰性特点。長期以來,潘譯界一直存在着譯予意釋歸化予異化可譯予不可譯之爭,其關鍵在于對源語言信息的解讀,以及在重新編碼的過程中對信息的顯性化和陰性化處理上“度”的把握。了解韓汗兩種語言各自的陰性、顯性特征,不緊有助于潘譯予二語習得硏究,還可适用于對外語言敎學。

1.引言
2.本動詞"주다1"與補助動詞"주다2"的語義特征
3.韓語"주다2"在漢語中的對應表達
4.結語
[자료제공 : 네이버학술정보]
×