3.149.234.141
3.149.234.141
close menu
KCI 등재
서한 외교 연설문 번역 교육에 관한 연구
Estudio sobre la ensenanza de la traduccion de los discursos diplomaticos del espanol al coreano
박소영 ( So Young Park )
스페인어문학 75권 55-76(22pages)
UCI I410-ECN-0102-2015-800-001785330

El discurso es una forma de expresion oral y publica que se realiza ante una audiencia. Sobre todo los discursos diplomaticos enunciados por jefes de estado, o funcionarios de alto perfil, son los textos que poseen gran valor en terminos de la ensenanza de traduccion e interpretacion, ya que son un conjunto de conocimientos del mas alto nivel en el uso de lenguaje y varios temas. Sin embargo, hasta este momento es poca la atencion academica que se le ha brindado al estudio de los discursos. Por tal motivo, este articulo tiene como objetivo analizar los discursos pronunciados por los presidentes del Peru, Colombia y Chile con ocasion de la gira de la Presidenta de la Republica de Corea Park Geun-hye por America Latina, realizada entre el 16 y 27 de abril de 2015, y aplicar su resultado a la ensenanza para demostrar la importancia educativa de los discursos. Concretamente, en el segundo capitulo, revisaremos los estudios precedentes sobre los discursos diplomaticos con el fin de reflexionar de las posiblidades de aprovechar los discursos mencionados como materiales educativos. En el tercer capitulo, trataremos de disenar una clase de traduccion aprovechando los discursos diplomaticos. En el cuarto capitulo, analizaremos los errores en la traduccion de los estudiantes de los discursos de los presidentes de tres paises latinoamericanos e intentaremos a sugerir una alternativa para corregir los errores.

1. 서론
2. 연설문
3. 외교 연설문과 통번역 교육
4. 학습자의 외교 연걸문 번역물 평가
5. 결론
참고문헌
[자료제공 : 네이버학술정보]
×