3.145.93.221
3.145.93.221
close menu
KCI 등재
일본어 복합동사와 한국어의 대응관계에 관한 의미론적 고찰 -「V+だす」의 사례분석을 중심으로-
A Contrastive Linguistic Study of the Correspondence between Japanese Compound Verbs and Korean -A Case Study of "V+dasu"-
김광성 ( Kwang Sung Kim )
UCI I410-ECN-0102-2016-830-000402985

일본어 복합동사의 수는 한국어 복합동사의 수에 약 7배에 달할 정도로 그수가 많다(李1996:11). 이와 같은 이유로 종래의 연구에서는 일본어 복합동사와 한국어 표현간의 대응관계를 검토해왔다. 선행연구에서는 기본적으로 한 가지 일본어 복합동사에 대해 한가지의 의미를 부여하고 있으며, 동시에 일본어 복합동사와 한국어 구문간의 일대일 대응관계를 전제로 하고 있다. 하지만 2장에서 지적하였듯이 일대일의 대응관계가 성립하지 않는다는 것은 어렵지 않게 확인할 수 있다. 본고에서는 일본어의 한국어에의 영향을 피하기 위해, 영어원문에 대한 일본어 번역본과 한국어 번역본을 분석대상으로 선택하였다. 일본어 번역본에서 복합동사로 번역되어진 표현이 한국어 번역본에서는 어떤 표현으로 옮겨지고 있는지에 대해 사례분석을 하였다. 3장에서는「~だす」를 후항동사로 하는「うみだす, おもいだす, みだす, つくりだす, ひきだす」를 사례분석의 대상으로 검토하였다. 분석결과, 일본어 복합동사는 한 가지 의미나 구문에만 대응하는 것이 아니라는 것을 구체적으로 확인할 수 있었다. 종래의 연구에서는 일본어 복합동사와 한국어의 대응관계를 구문적인 특성에만 주의를 기울여 단순화시켰으며 그러한 분석을 바탕으로 성급한 결론을 이끌어내고 있다고 볼수 있다. 본 연구에서는 양언어간의 대응관계를 적절히 파악해내기 위해서는 의미론적인 측면을 분석의 중심으로 가지고 올 필요가 있다고 보고 그러한 관점에서의 분석이 가능하도록 의미영역(또는 인지언어학의 이상화인지모델)을 바탕으로 한 분석법을 제안하였다. 특히 Longman의『Language Activator』를 참조한 분석이 한 가지 대안으로 쓰일 수 있다는 점을 사례분석을 통해서 확인하였다. 『Language Activator』를 참고로 한 것은 일본의 국립국어연구소에서 나온 어휘분류표와 비교했을 때 각 의미영역에 대한 명확한 정의를 제시하고 있기 때문이다.

Japanese has lots of compound verbs, which is more than 7 times compared to Korean one (Lee 1996:11). That’s one of the reasons why previous studies examined the correspondence between Japanese compound verbs and Korean expressions. Basically, all the existing studies gave just one meaning to one compound verb. At the same time, one Japanese compound verb could have only one corresponding Korean expression and construction. In this study, Japanese translation and Korean translation of English books was examined. The part which Japanese compound verbs were used in was compared with its Korean counterpart. In chapter 3, ‘umi-dasu, omoi-dasu, mi-dasu, tsukuri-dasu, hiki-dasu’ was analyzed. It showed that its Korean counterparts are not restricted to just one expression or one construction. And, to suggest a new way to study the correspondence between Japanese compound verbs and Korean expressions, chapter 4 introduced ‘Idealized Cognitive Model.’

[자료제공 : 네이버학술정보]
×