Le Francais n`a pas d`adjectif lexical correspondant au coreen ‘yata(shallow)’, tandis qu`il a un adjectif ‘profond’ correspondant a l`adjectif coreen ‘gipta(deep)’. Au lieu de cela le francais represente la propriete pas profonde des objets spatiaux par la combinaison syntagmatique ‘peu profond’. Dans cet article, on recense si ‘peu profond’ est en relation antonymique avec ‘profond’ quand il indique la profondeur dimensionnelle de l`objet spatial. Ce travail est fait a travers l`examen des collocations respectives de ‘profond’ et ‘peu profond’ fournies par Sketch Engine et la comparaison entre ces collocations francaises et des collocations coreennes de ‘gipta’ et ‘yata’ En guise de conclusion, on pretend que bien qu`il est une composition syntagmatique, ‘peu profond’ a des concepts de dimension spatiale differents de ‘profond’ comme la relation d`entre le coreen ‘yata’ et ‘gipta’.