3.141.8.247
3.141.8.247
close menu
KCI 후보
프랑스어 공간 차원 형용사 profond과 peu profond에 대해
Sur les adjectifs spatiaux profond et peu profond
나윤희 ( Youn Hee Na ) , 박선영 ( Sun Young Park )
프랑스 문화연구 16권 435-457(23pages)
UCI I410-ECN-0102-2016-920-000170358

Le Francais n`a pas d`adjectif lexical correspondant au coreen ‘yata(shallow)’, tandis qu`il a un adjectif ‘profond’ correspondant a l`adjectif coreen ‘gipta(deep)’. Au lieu de cela le francais represente la propriete pas profonde des objets spatiaux par la combinaison syntagmatique ‘peu profond’. Dans cet article, on recense si ‘peu profond’ est en relation antonymique avec ‘profond’ quand il indique la profondeur dimensionnelle de l`objet spatial. Ce travail est fait a travers l`examen des collocations respectives de ‘profond’ et ‘peu profond’ fournies par Sketch Engine et la comparaison entre ces collocations francaises et des collocations coreennes de ‘gipta’ et ‘yata’ En guise de conclusion, on pretend que bien qu`il est une composition syntagmatique, ‘peu profond’ a des concepts de dimension spatiale differents de ‘profond’ comme la relation d`entre le coreen ‘yata’ et ‘gipta’.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×