한자 교육을 잘 하려면 무엇보다 가르치는 내용이 좋아야 하고 가르치는 방법이 효과적이어야 한다. 본고에서는 한자의 기원이 담긴 甲骨文과 金文에 나타난 한자의 字源을 바탕으로 삼아 한자를 가르쳐야 함을 논의하였다. 본론에서는 갑골문 해석에 있어서의 異見을 검토해야 하는 것, 形聲字에 대한 인식을 전환해야 하는 문제, 會意字에 대한 올바른 이해에 관하여 논의를 전개하였다. 교육 방법에 있어서는 동일 계통의 部首를 연계하여 설명하는 방식과, ‘觸類旁通’식 한자교육 방식과, 유사 한자를 상호 비교하여 설명하는 방식과, 한자의 의미 변화와 그 이유에 대해 설명하는 방식과, 本字와 後起字를 연관해서 설명하는 방식으로 나누어 살펴보았다. 지금까지 축적된 한자에 대한 문자학의 연구 성과를 한자교육에 적극 활용하되, 보다 구체적이고 체계적이며 세분화된 교수방법을 통하여 한자를 가르쳐야 학생들의 관심을 유발할 수 있고, 아울러 좋은 성과를 거둘 수 있을 것이다.
Good education of Chinese characters requires good teaching content and effective teaching methods, most of all. This study discussed a need to grow out of the old education of Chinese characters, which used to depend on Seolmunhaeja for the content purposes, and teach the origins of Chinese characters in the inscriptions on bones and tortoise carapaces. The study developed its discussion regarding a need to review different opinions about the interpretation of inscriptions on bones and tortoise carapaces, an issue of converting the perceptions of Hyeongseongja, and the right understanding of Hoiuija. Educational methods were divided into the way of connecting to the radicals of the same lines for explanation, the "Chokryubangtong"-style method of Chinese character education, that of comparing similar Chinese characters for explanation, that of explaining the meaning changes of Chinese characters and their reasons, and that of explaining by connecting Bonja with Hugija. If the research findings of Chinese characters accumulated in the field of graphonomy are actively used in the education of Chinese characters, it will generate great results.