3.138.105.124
3.138.105.124
close menu
KCI 후보
미셀 뷔토르 소설의 형식과 기법 -L`Emploi du Temps, Degres, Description de San Marco를 중심으로-
La technique narrative dans l`oeuvre romanesque de Michel Butor
김남향 ( Nam Hyang Kim )
UCI I410-ECN-0102-2016-920-000552514

L’oeuvre de Michel Butor nous etonne par sa richesse, par sa variete et par son etendue. Pour plus de clarte, la critique litteraire a subdivise en trois sections son oeuvre fictionnelle en prose : 《Romanesque I》,《Romanesque II》et 《Romanesque III》. A l’exception de La Modification, ou l’ecriture du livre que se propose Delmont est projetee dans le hors-texte, les romans de 《Romanesque I》racontent l’aventure d’un narrateur-ecrivain, par le biais de l’aventure de la description commemorative qui la reflete. Latransition de 《Romanesque I》a《Romanesque II》, manifeste dans Degres, est marquee par le passage de l’aventure individuelle a l’aventure collective. Les ouvrages de 《Romanesque II》sont des histoires plurielles combinees en une architecture complexe. Plus precisement l’evolution thematique s’accompagne d’une evolution formelle importante. L’aventure collective se traduit sur le plan formel par l’apparition du recit polyphonique qui succede au recit monologique traditionnel. La mise a l``epreuve des textes est un des caracteres constants de la recherche de Butor. Avec Degres les citations sont litterales et deviennent materiaux meme de l``oeuvre. Par ses fonctions narratives, referencielles et structurante, la citation permet au narrateur d``economiser considerablement ses forces et de deleguer une partie de taches au lecteur. A l``intersection d``un grand nombre de textes, chaque texte est un 《intertexte》renvoyant a la 《bibliotheque》qui en forme la base. L``Emploi du temps est a la foisle recit d``une aventure et l``aventure d``un recit. Degres est un intretexte se composant d``un grand nombre de citation, qui refletent, commentent, resument ou completent le recit de Vernier. Description de San Marco est representative de 《Romanesque II》. Elle s``inspire du plan architectural de la basilique, aussi le descripteur parle de 《ma construction, les cinq portes, les cinq coupoles》. Le livre se compose de cinq parties, et chaque partie du livre est aussi une porte pour laquelle le lecteur peut acceder au texte. La description de l``oeuvre d``art s``organise en deux etapes : elle est d``abord dechiffrement du message, et ensuite articulation des elements decryptes en un recit. Le travail de dechiffrement, de selection et de copiage ressemble a l``ecriture intertextuelle, qui en general consiste a dechiffrer, separer, retablir, citer, et adapter le(s) texte(s) que l``auteur choisit de faire dialoguer avec son propre texte. La description de la basilique de San Marco n``est pas seulement une tentative de rivaliser avec les constructeurs de l``edifice, c``est aussi une explication de l``auteur sur son propre metier, bien que plus voilee que celles que nous presentent L``Emploi du temps et Degres. Le langage des mosai ques constitue donc un systeme de signes a la fois mediats et autopresentatifs. Pour le decoder, il convient d``interroger le contexte socio-culturel dans lequel il est ne, sans oublier toutefois de se reporter aussi au monde autonome de la basilique ou il s``exprime. La basilique offre un message qui va en s``enrichissant et en s``approfonissant a mesure que le lecture apprend a la connaitre. C``est pour cela aussi qu``elle s``apprente au texte. L’assemblage de fragments textuels heteroclites est elabore soit en un recit continu a dominante narrative, soit en un assemblage de fragments structure par une ou plusieurs unites semiques ou isotopies, qui garantissent une certaine cohesion narrative. La premiere forme de recit pourrait e tre qualifiee d’intertexte narratif, la seconde de texte-collage.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×