P. Bourdieu constate l’insuffisance du modele linguistique propose par de Saussure, en tant que code a la fois legislatif et communicatif qui existe et subsiste en dehors de ses utilisateurs et de ses utilisations, tout comme l’incompletude du modele propose par Noam Chomsky en tant que competence liee aux dispositions generatrices; ni l’un ni l’autre ne peuvent en effet rendre compte de la langue comme realite sociale tant qu’ils n’envisagent pas ses conditions sociales de production, de reproduction et d’utilisation. Son hypothese centrale consiste a poser la langue comme un marche linguistique au sein duquel les echanges linguistiques sont aussi des rapports de pouvoir symbolique ou s’actualisent les rapports de force entre locuteurs ou leurs groupes respectifs. L’ambition de l’auteur est ici de depasser l’alternative ordinaire entre l’economisme et le culturalisme, pour tenter d’elaborer une economie des echanges symboliques. La separation de l’instrument linguistique de ses conditions sociales de producction et d’utilsation par l’approche structurale saussurienne a eu pour effet ideologique de naturaliser les produits de l’histoire en objets symboliques, reduisant ainsi l’analyse a un exercice interne et formel. Or, malgre les refoulements dont elle a ete l’objet, la nature de la langue est d’etre sociale. En effet, tout acte de parole mobilise d’un cote, l’habitus linguistique constitue de la capacie de parler et de la capacite sociale permettant d’utiliser adequatement cette competence dans une situation determinee, et d’un autre cote, les structures de marche linguistique, qui s’imposent comme un systeme de sanctions et de censures specifiques. La formation des prix et leur variation sur le marche linguistique dependent des rapports de force engages dans les interactions ou les discours. Elles varient donc d’un marche a l’autre et sont fondes sur l’inegale distribution des capacites de production et d’appreciation. Les profits des echanges linguistiques sont d’autant plus favorables aux detenteurs de la competence legitime sur les marches ou la langue legitime s’impose. Cet effet d’imposition de legitimite est d’autant plus grand que la situation est officielle, la competence legitime etant la capacite statutairement reconnue a une personne autorisee, une autorite d’employer dans les situations officielles la langue legitime, c’est-a-dire officielle; langue qui fait autorite.