글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국프랑스문화학회 > 프랑스 문화연구 > 31권 0호

중세 프랑스어에 나타난 아랍어휘 차용 유형화 -지중해의 언어 혼종성 관점-

La categorisation des emprunts a l`arabe dans la France medievale -l`hybridite des langues en Mediterranee-

장니나 ( Ni Na Chang )

- 발행기관 : 한국프랑스문화학회

- 발행년도 : 2015

- 간행물 : 프랑스 문화연구, 31권 0호

- 페이지 : pp.149-168 ( 총 20 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

5,500
논문제목
초록(외국어)
Cette etude a pour but d`anayser la categorisation des mots francais d`origine arabe emruntee dans la France medievale. Nous avons examine le contexte social avec la frontiere linguistique et nous avons presente les types des emrunts a l`arabe sous formes de l`origine d`un mot. En comparant ces listes, on se rend compte que la majorite des mots empruntes a l`arabe se rapporte a la vie culturelle, scientifique ou religieuse dans le cadre de contact commercial. De plus, l`arabe a ete une source d`enrichissement pour les langues mediterraneennes avec lesquelles il avait ete en contact, mais dans des domaines differents selon qu`il s`agit des langues a l`est de la Mediterranee(le persan, le grec, le turc et les semitiques) ou a l`ouest de la Mediterranee(le latin, l`espagnol, l`occitan et l`italien). Le contact des langues voisines a longtemps constitue un des themes centraux de la sociolinguistiques. Cet analyse considere les deux niveaux de la structure exofrontiere(relation directe et indirecte) et endofrontiere(homonymie et hybride). Selon les relations et l`influence des mots empruntes qui contiennent la cause compliquee, la categorisation se divise en deux traits dominants: homonymie et hybride. En conclusion, dans cet article, nous avons resume l`expropriation et la promotion des emprunts a l`arabe dans la France medievale peuvent etre traduites l`hybridite des langues en Mediterranee.article s`inscrit dans un vaste courant qui a traverse la sociolinguistique: la frontiere des langues et la representation. Le passage du concept du patois a celui des langues regionales a signe un apport de politique linguistique, permettant de promouvoir une reforme internatiolnale et domestique. Diverses lois des langues et des cultures regionales et minoritaires en France ont tente de redecouvrir la representation socioculturelle et d`etablir des mesures entre modifications scolaires et transformations des lieux. Cet axe porte sur les consequences des actions juridiques(Charte europeenne des langues regionales ou minoritaires; Loi Deixonne:relative a l`enseignement des langues et dialectes locaux; Loi Haby) en replacant le processus de hybride linguistique, particulierement l`occitan(les langues d`on) et le corse dans la longue duree de l`histoire avec des pays voisins.

논문정보
  • - 주제 : 인문과학분야 > 서양사
  • - 발행기관 : 한국프랑스문화학회
  • - 간행물 : 프랑스 문화연구, 31권 0호
  • - 발행년도 : 2015
  • - 페이지 : pp.149-168 ( 총 20 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2016-920-000695905
저널정보
  • - 주제 : 인문과학분야 > 서양사
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-697X
  • - 수록범위 : 1997–2019
  • - 수록 논문수 : 635