3.149.233.72
3.149.233.72
close menu
KCI 등재
한서 애니메이션 현지화에 관한 소고
A study on Korean-Spanish Animation Localization
박소영 ( So Young Park )
한국언어문화 58권 103-122(20pages)
UCI I410-ECN-0102-2016-700-000690688

This study was conceived from the observation of some serious problems in a localized Korean TV animation series into Spanish. While translation errors have been typically dealt with from the perspective of translation studies, this paper applies the concept of localization to analyze those problems. During localization process, in order to make the product appropriate to the target language and culture, the focus has been on acceptability at the expense of accuracy, even though a localized product has considerable parts that are obviously inaccurately translated or omitted. When approached from the perspective of localization, translation errors can be analyzed not just linguistically but on multi-levels, which include a) localization strategies such as domestication for receiver’s reception, b) localization tool, e.g. machine translation and c) localization language mediation, e.g. double translation. More specifically, the present paper analyzes a number of issues occurring in the localization process, looks for the causes and suggests some solutions. This study is expected to help enhance the quality of Korean into Spanish animation localization, and contribute to globalization of Korean cultural contents if more studies are conducted to look into similar cases of different contents and different languages.

1. 서론
2. 본론
3. 분석
4. 결론
<참고문헌>
[자료제공 : 네이버학술정보]
×