3.143.228.40
3.143.228.40
close menu
KCI 등재
거(去)+D+VP구문의 교육을 위한 한국어 대응관계 분석
이은경
중국언어연구 62권 145-169(25pages)
UCI I410-ECN-0102-2017-720-000109775

本文分析了以往硏究和國內漢語語法書上以目的關系爲描寫的漢語連動句``去+D+VP``與韓國語對應形式的關系。漢語的目的構式``去+D+VP``與韓國語``-러 가다``和 ``가서 -하다``構成對應關系,韓國語的 ``-러 가다``和 ``가서 -하다``是以不同形式來表達不同意義的異形異義結構,而漢語的``去+D+VP``結構是這兩種意義以壹個形式實現的句式。所以在句子層面雖然可分析爲兩種理解,但通過實際使用的上下文的分析可以理解語用意義來分解這種結構的兩種意義,本文試圖分析了這種語用情況下的對應關系。我們可以認爲以這樣的語用差異能區別的與``-러 가다``和``가서 -하다``的對應關系就是``去+D+VP``句式表達的目的關系意義的小類。本文分析的結構如下 : ``去+D+VP``結構的 ``VP``爲單音節的及物動詞時如果不帶賓語就不能與``-러 가다``對應,而與``가서 -하다``對應; ``VP``表示實現意義時只能與``가서 -하다``對應 ; 句子的前提是所移動的處所時與``-러 가다``對應, 前提爲 ``VP``動作時與``가서 -하다``對應 ; 用否定副詞``"不``"的否定範圍爲處所D時與``-러 가다``的對應關系傾向于不成立; ``VP``形式與結構越複雜越長,這種``VP``與``-러 가다``的對應關系越不自然; 句子主語沒有表示針對目的動作``VP``的積極性時不與``-러 가다``對應而與``가서 -하다``對應。敎學方面,解釋這樣的``去+D+VP``句式時, 可以解釋爲其內部語義關系是目的關系,但是從韓國語的角度需要明說這樣的目的關系分爲典型目的句式``-러 가다``和不太典型的目的構式``가서 -하다``。卽對例句的對應不能劃壹的只與``-러 가다``或``가서 -하다``對應。讓學習者能구明確的理解這種句式的兩種對應關系。而且也能參考壹些語用因素來區分兩種意義和對應形式。

1. 서론
2. 기존연구와 국내문법서의 내용
3. ‘去+D+VP’의 한국어 대응관계
4. 결론
[자료제공 : 네이버학술정보]
×