3.144.248.24
3.144.248.24
close menu
KCI 등재
시공간과 게송문학
The Spacetime and Ge-Song(偈頌; Buddhist Hymn, Gatha) Literature.
서강선 ( Seo Kang-seon )
국제어문 60권 217-265(49pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-800-000183385

偈頌은 고대인도의 시가문학이다. 중국에 전래되어 번역되면서 중국의 전통시가인 『詩經』과 결합되어 중국시가의 모습으로 재탄생하였다. 게송은 처음에 번역되는 대상에서 후에는 창작의 대상으로 바뀌었다. 그 후 중국에서는 승려 개개인에 의해 많은 게송이 창작되어진다. 그러나 형식은 외형상 漢詩의 모습을 갖추고 있지만 한시의 조건에 부합되지 않는다. 게송은 시대적 공간의 변화에 의해 선종이 주를 이루는 시대에 와서는 마침 근체시가 정착하면서 이에 영향을 받아 외형상 근체시의 형태를 띠다가 후에는 용운법과 성조를 지키면서 근체시의 격식을 갖춘 한시의 형식을 갖춘 게송으로 나타나기도 하였다. 한시로 번역된 게송은 외형상 한시와 별다른 차이가 없으나 押韻에 얽매이지 않는다는 점이 다르다. 禪宗에서 도를 깨우친 경지를 표현하기 위한 게송은 禪偈라고 했다. 이 게송은 형식에 구애받지 않고 짓는 사람의 자유로운 상상력에 따라 창작되었다. 그러므로 이게송은 개인의 창작 요소가 풍부하게 들어간 문학작품으로 볼 수 있다. 게송은 한시에 능한 시승들이 평측과 압운을 지키며 지은 작품이 있었고, 평측과 압운을 무시한 작품도 있었다. 특기할 만 한 것은 외형상 시의 형식을 갖추고, 시제를 부여한 작품에서도 용운법에 어긋나는 것이 있었다. 게송으로 題를 하였어도 게송이 아닌 한시의 형식에 맞게 용운법과 평측이 조화를 이루는 것도 있다. 이는 승려들이 형식에 구애받지 않고 창작하였던 그들의 자유로움을 볼 수 있는 단면이기도 하다. 게송은 다시 한국으로 전해져 한국에서만 보이는 “略纂偈”라는 독특한 게송을 창작하지만 전반적으로 중국의 상황과 별반 차이가 없다. 현대에 이르러서 한국에서는 아직도 게송이 창작되어지고 있다. 특이한 점은 한글로도 게송이 창작되고 있다는 점이다. 현재 국내에서 창작되는 게송의 특징은 한시와 습합되면서 발전 변화하던 양성에서 벗어나 한시와 게송의 구분이 모호하였던 것을 허물어 버린점이다. 이로서 한시와 게송이 혼용되던 형식을 마감하고 한시와 게송이 명확해지게 되었다. 특수한 경우이지만 현대한국의 게송은 국한문체로 지어지기도 하고, 한글로 지어진 게송이 등장하는 파격적인 면을 보여주기도 하였다. 이는 시대적·공간적으로 현대에 부합된 한국이라는 지역적 공간에서 발생한 일면이다. 이 또한 게송으로 분류해야 할지 논의가 필요하다. 문학이란 지역적 공간을 이동하면서 변화발전하고, 적응하면서 변질되기도 한다. 이것은 공간과 문학이 서로 밀접한 관계가 있으며, 서로 영향을 주어 창작의 요소와 형식이 변화하고, 작자에게는 새로운 형태의 문학을 창작하는 동기가 된다. 이러한 점은 비단 게송에서만 나타나는 현상은 아닐 것이다.

Gatha is a poetry literature of ancient India . Is coupled is handed down in China, translated, and poetry "Sigyeng" traditional China, was re- born in the form of China Chinese poetry. After the target Gatha, translated, it has changed the subject of creation. Then, in China, it will be created a lot of Gatha individual. However, the mold is provided with a figure of poem in the classic Chinese style, but does not satisfy the condition poem of classic Chinese. The unique transmitted to Korea again Gatha, that “summary Gatha of Buddhist scriptures” visible only in Korea. You created the Gatha but, overall, there is not much different from the situation in China. It led to modern, Gatha is creative yet in Korea. Oddity is that Gatha has been created in Hangul. In the literature, it is altered while adaptation while moving the local space, change, and development. This literature space and affect each other is a close relationship to each other, form the elements of creation is changed, the author, will be incentive to the creation of a new literary form. It would not be a phenomenon Despite the advantages appear only Gatha.

1. 서론
2. 시공간을 이동하여 발전한 게송
3. 한국의 시대적 공간과 게송
4. 결론
[자료제공 : 네이버학술정보]
×