18.118.144.69
18.118.144.69
close menu
KCI 등재
한 칸 만평과 네 칸 시사만화 비교 연구
A Comparative Study on Cartoons and Strip Cartoons in Korean Newspapers
손세모돌 ( Son Se-mo-dol )
국제어문 44권 5-45(41pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-800-000052072

이 논문의 목적은 신문의 한 칸 만평과 네 칸 시사만화를 비교하는 것이다. 언어텍스트와 그림텍스트의 의존도를 메시지 구성과 전달 방법, 유사한 그림의 반복 사용 양상, 풍자와 비판의식 표현 방식 등을 통해 분석하였다. 만평과 네칸 시사만화 각기 11종류씩 22종류, 한 종류의 만화 각기 50회씩을 대상으로 만평 530건, 네칸 시사만화 550건 총 1,080건을 대상으로 하였다. 만평은 그림텍스트를 언어텍스트가 보완하는 구성을 보인다. 다양한 비유와 기호 등을 이용한 그림텍스트로 작가의 비판의식을 표현하고 언어텍스트는 그림텍스트를 해석하는 단서가 되거나 메시지를 직설적인 언어표현으로 표현한다. 네칸 시사만화는 언어텍스트에 의존하면서 그림텍스트는 언어텍스트를 채우는 틀의 역할을 하거나 언어텍스트의 일부를 형상화한다. 언어텍스트들이 유형에 관계없이 하나의 이야기를 구성하여 메시지를 전달한다. 그림텍스트에 의존하는 만평은 풍자와 비판의식도 그림텍스트로 표현된다. 네칸 시사만화는 언어텍스트에 의지해 사안을 유머화하거나 풍자한다. 만평의 그림텍스트는 비유를 활용하는 경향이 있지만 네칸 시사만화는 정보량이 적은 단순한 그림을 이용하는 경향이 있다. 그림텍스트의 정보량이 적으므로 동일하거나 유사한 그림을 다른 날짜에 반복 사용하여 전혀 다른 내용을 전달하기도 한다. 반복 사용 비율은 16.0%(351/2200칸)이다. 만평은 유사한 비유를 활용하는 경우에도 그림텍스트가 동일한 경우는 없다. 만평의 언어텍스트는 제목, 발화, 지문 등 유형에 따라 기능을 가지며 제목과 발화는 직설적이다. 네칸 시사만화의 언어텍스트는 유형별 기능을 가지지 않고 이야기를 구성하는 요소로 작용한다. 유형별 기능이 분명하지 않으므로 발화와 작가의 말의 경계가 분명하지 않다. 언어유희를 활용하거나 기승전결, 반전, 대비, 나열 등의 구조를 활용한 이야기 구성으로 사안을 유머화하거나 풍자한다.

The purpose of this study is to compare of the cartoons with the strip cartoons in Korean newspapers. I analyzed the dependence on language texts and painting texts on some respects in cartoons and strip cartoons: methods of making up messages and communication, same or similar cuts use over again on strip cartoons in the other days, the method of satire and criticism, The data in this paper is total 1,080 items: 530 cartoons and 550 strip cartoons in 11 kinds of Korean newspapers each other. The language texts supplement painting texts in Cartoons. The painting texts express authors` critical attitude toward political and social subjects through metaphorical expressions. They will be the beginning of interpret the painting texts or speaks without reserve the messages in cartoons. The strip cartoons feel reliance upon language texts. There is language texts in the heart in the strip cartoons. The painting texts fill up language texts or concrete language texts in strip cartoons. The language texts make up a story and communicate messages in strip cartoons. The types of language has no influence on organizing a story. Satire and criticism is expressed through painting texts in the cartoons but is expressed through language texts ine cartoons. The painting texts have a tendency of representing by metaphor. While on the other painting texts have few information in strip cartoons. So same or similar cuts use over again on strip cartoons in the other days. And they reveal other messages. The rate of repetition is 16.0%(351/2200cuts). The cartoons have no same pictures in spite of representing by same metaphor. There are 4 types in language texts in cartoons: title, speech, comments, cartoonist`s words. They have their own functions. Title and speech is expressed without reserve. The other hand in strip cartoons, each type of languages texts has no their own function. They are just a fact of a story. For the reason speech and cartoonist`s words are ill-defined their boundary. In strip cartoons language texts take advantage of pun and the structure of cartoon for making up a story. Humor and satire is revealed by language texts in strip cartoons.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×