오늘날 김현은 『문학과 지성』과 함께 기억되고 있지만, 이와 같은 기억은 `문예지`와 `종합지`를 자유롭게 넘나들었던 김현의 실제 활동에 미치지 못한다. 김현은 『뿌리깊은 나무』의 `한글 사용 방침`과 일치하는 한글관을 가지고 있었다. 『뿌리깊은 나무』는 한자어를 최대한 배제하고, (순우리말인) `한글`로 고치는 작업을 지속했고, 그것은 적절한 “토박이말” 용어를 찾아 번역하는 작업으로, `지식의 민주화`를 꾀했다. 김현 역시 한글 전용이 곧 `민주주의의 진전`이라 의미화하는 것은 마찬가지였다. 그러나 한글과 달리, `대중 문화`의 경우에는 `민주화`에의 기대와 `상품화`에의 우려라는 양가적 시선이 혼재되어 있었다. 『뿌리깊은 나무』는 스스로 `대중 매체`임을 자임했지만, 김현은 그에 동조하면서도 한편으론 문화계 내의 `상업주의의 침투`에 저항해야 한다고 주장했다. 김현의 이 모순에는, 기실 문학의 상품화 현상이 역사적이며 일시적인 것이라는 인식이 깔려 있다. 김현은 언젠가 문학상품화가 극복될 것이라 생각했지만, 한편으로는 현재의 문학 개념으로는 이를 설명할 수 없다고 생각해 매체론적 접근을 시도했다. 이와 같은 새로운 시도에는 1970년대의 여러 사회 현상들의 복합적 관계망을 제시하는 매체였던 『뿌리깊은 나무』가 유리했다
Today, We remember Kim Hyun with Munji(the Literature and Intelligence) but this memory is inferior to his real activities which were not only in literature magazines but also in all-around magazines. Kim Hyun`s aspect to `Hangeul` and the one of Deep Rooted Tree coincided. Deep Rooted Tree kept excluding Chinese writings in their columns as possible and changing the words to native Korean words. The translation of Deep Rooted Tree tried to promote `democratization of knowledge.` Kim Hyun also thought that using `Hangeul` could be enhancement of democracy, but about the mass culture, it is not easy to be justified. There are ambivalent stances to mass culture, the one is that it contributes to `democratization` and the other is worried about its commercialization phenomenon. Deep Rooted Tree fancied itself as one of mass media, and Kim Hyun agreeing about that on the other hand arguing to fight against commercialism. This contraction of Kim Hyun was set in thought that commercialization of literature is historical and temporary. Kim Hyun thought the commercialization of literature will be end someday but, the existing concept of literature could not handle the situation. This is why he used the theory of intermedia for explaining the literature. That was good for him Deep Rooted Tree is an all-around magazine which has advantages to understanding multiplex relationship about social phenomenons.