글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국외국어대학교 통번역연구소 > 통번역학연구 > 20권 4호

영한번역에서 명사화 문법은유의 번역 양상 분석

Analysis of Translation Patterns of Nominalized Grammatical Metaphor Expressions in English-Korean Translation.

우경조 ( Woo Kyong-jo )

- 발행기관 : 한국외국어대학교 통번역연구소

- 발행년도 : 2016

- 간행물 : 통번역학연구, 20권 4호

- 페이지 : pp.117-140 ( 총 24 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

6,400
논문제목
초록(외국어)
The paper aims to analyze translation patterns of nominalized English phrases into Korean done by graduate students of interpretation and translation. Such a form of English expression is labeled as nominalized grammatical metaphor in Halliday`s Systemic Functional Grammar. To put it more specifically, the paper focuses on translation patterns of nominalized grammatical metaphor expressions extracted from a science text written in English. To this end, the paper first reviews the notion and sub-categories of grammatical metaphor presented by Halliday and Ravelli, and then analyze sentences extracted from the source text from the perspective of Systemic Functional Grammar and compare them with students` translation corpora on the expressions in question. The analysis of students` translations demonstrates that the most common pattern of translation on both nominalized types (Quality → Thing and Process → Thing) was a congruent expression unpacked as a clause complex. Meanwhile, among incongruent translations, the most frequent was a nominalized phase as was the original form of the expressions.

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 언어학
  • - 발행기관 : 한국외국어대학교 통번역연구소
  • - 간행물 : 통번역학연구, 20권 4호
  • - 발행년도 : 2016
  • - 페이지 : pp.117-140 ( 총 24 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2018-700-000285345
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 언어학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1975-6321
  • - 수록범위 : 1997–2020
  • - 수록 논문수 : 613