3.15.156.140
3.15.156.140
close menu
KCI 등재
수사(修辭)의 어원(語源)과 그 의미의 변천과정 ― 수사입기성(修辭立其誠)과 ≪문심조룡(文心雕龍)≫을 중심으로
이승훈
중국문학 43권 37-51(15pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-700-000084895

修和辭二字連成一詞最早見于周易。中國修辭學界大都把這一論述作爲漢語修辭學的源頭。在有關中國修辭學的敍述之中, 所謂修辭立其誠的含義似乎已經普遍了。但是就修辭立其誠的具體含義而言, 我們可以發現其中存在着`修省`與`修飾`兩種不同層次的看法。對修辭學的不同觀点其實反映了這兩種不同的意義。中國古代訓?學者主要是從倫理道德的角度來討論這一問題, 從而導致的反求內心是貫穿中國傳統文化的基本修辭觀念。由于中國古代人文學科歷來重視個人的道德修養, 他們硏究修辭不是爲了追逐外飾, 而是爲了修養品德。這與劉?以語言修飾的角度來討論的態度相反。19世紀末飜譯家把西方的rhetoric飜譯成修辭時, 他們把rhetoric只是當作一種口舌技巧, 當成一種說服他人的手段。卽使rhetoric飜譯成修辭, 他們認爲中國固有的修辭却不局限于rhetoric, 甚至認爲這與中國傳統的修辭完全兩樣。要劃淸界限, 我們必須回歸其本來語境, 對之作尋本探源的考察。爲此, 筆者考察了有關修辭的論述, 對修和辭的具體用法和意義與根据文獻的成書背景, 幷就修辭的語義演變提出了基本看法。

1. 번역어로서의 修辭는 타당한 것인가
2. 현대 한자문화권에서의 修辭
3. 修辭의 語源
4. 修辭立其誠에 대한 經學的 해석
5. 《文心雕龍》에서의 修辭
6. 마치며
[자료제공 : 네이버학술정보]
×