3.144.84.155
3.144.84.155
close menu
KCI 등재
語法化和類型學視角下的漢語完整體與韓語過去時范疇
이명정
중국문학 60권 315-348(34pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-700-000040335

This paper has sought to use a cross-linguistic approach to analyse and contrast the perfective aspects in Chinese and the past tense in Korean from perspectives of grammaticization and typology. Bybee, Perkins & Pagliuca (1994)`s view and methodology are adopted and combined with aspect theories about situation aspect and viewpoint aspect so that some new observation can be made. It is argued that “-었-” in Korean is not a perfective marker, but a marker of past tense together with a use of anterior so that “-었-” can be assigned a higher perfage stage than Chinese particle “le” whose perfage stage is analysed as “old anterior”. It is proposed that this phenomena is inherently decided by the correspondence between a typology of morphological form and a typology of grammatical meaning. Korean is an agglutinative language whose morphological type supports it to evolve into a tense-prominent language while it is natural for an isolating language like Chinese to evolve into a aspect-prominent language which has developed resultives, completives and an old anterior like “le”, but not those high perfages like perfectives or pasts.

1. 引言
2. 完整體和過去時及其相關范疇
3. 完整體與過去時的語法化過程及其類型學制約
4. 形態類型對一種語言的perf的制約
5. 韓語的過去時gram
6. 漢語完整體范疇中的perf
7. 結論
[자료제공 : 네이버학술정보]
×