この論では李恢成の『流域へ』を對象にしてこの小說が在日朝鮮人文學からディアスポラ文學の領土への擴張性について考えてみたい。先行硏究の問題意識を參照しながら、ここではディアスポラ文學の可能性とその領土の擴張を可能足らしめる語りの戰略に焦点を合わせたい。
方法としてまず、在日朝鮮人文學からディアスポラ文學へ移行する時代の脈略を捉え返し、在日朝鮮人文學を越える戰略としてのディアスポラ連帶の物語の可能性、とりわけ罪意識を共有する語りを分析する。そして移動する物語と在日朝鮮人文學の微妙な文脈について考察を試みたい。
This is a study on Kasei Ri`s Watershed Above (『流域へ』), exploring the narrative method by which the novel expands the literary territory from Zainichi Korean-Japanese literature to diasporic literature. Reviewing previous studies, this paper focuses on the narrative strategy of the novel that enables the text to expand the literary territory towards diasporic literature.
As for methodology, this paper examines the historical aspect of the transition from Zainichi Korean-Japanese literature to diasporic literature and analyzes the possibility of the narrative of diasporic solidarity as a strategy to transcend Korean-Japanese literature, especially narrative on shared guilt. Finally, this paper discusses the subtle relationship between the narrative of mobility and Korean-Japanese literature.
Watershed Above (『流域へ』) asks the meaning of Zainichi Korean-Japanese literature through movement. At the end of a long journey it will spread to the confusion problem like the case of Yujin`s son Yuri and will be extended to the problem of "human universality" transcending settler / diaspora consciousness.
After all, Kasei Ri can be evaluated as having predicted the appearance of Zainichi Korean-Japanese literature at the time when the ideology transcended the spacetime and the ideology ended through the relocation of numerous large and small the mobility narrative. Kasei Ri`s Watershed Above in the age of movement is an extension of the diaspora narrative, which is a message that Zainichi Korean-Japanese can secure the other.