글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국프랑스문화학회 > 프랑스 문화연구 > 35권 2호

2인칭 대명사 TU의 확대 용법에 관한 연구

L’etude de l’emploi etendu de TU pronom de la deuxieme personne

김경자 ( Kim Kyung-ja ) , 이성재 ( Lee Sung-jai )

- 발행기관 : 한국프랑스문화학회

- 발행년도 : 2017

- 간행물 : 프랑스 문화연구, 35권 2호

- 페이지 : pp.1-36 ( 총 36 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

7,100
논문제목
초록(외국어)
Pour comprendre l'emploi etendu de TU pronom de la deuxieme personne du francais contemporain, on a examine l'emplois de TU dans l'ecrit public et le role decisif des indices gestuels pour la construction de la reference du TU generique en interaction face a face. Dans la langue ecrite, surtout dans l'ecrit public qui cible le public comme les publicites, les panneaux d'affichage ou des articles de journaux, les ecrivains utilisent les strategies d'ecriture pour l'utilisation de TU. Les formes typologiques de TU y sont divisees en trois types : tutoiement d’un tiers (dialogue, discours rapporte), tutoiement du lecteur (allocution directe), et emploi d’un TU generique (personne d’univers). Parmi les strategies, le cas le plus courant est l’utilisation d’un synthese langagier fige sous une forme en TU : expression lexicalisee(locution), texte celebre puise dans un film, une chanson, l’histoire, etc. On y utilise le tutoiement par le figement et le defigement systematique des locutions. Le TU a les trois fonctions. Premierement, c'est la fonction de l'informalite du TU. Le TU releve d’un discours informel, detendu, et familier, approprie pour certains produits ou lectorats. Deuxiemement, c'est la fonction de la verite. Il indique qu’une allocution se veut simple, direct, et donc authentique, par opposition a un vouvoiement necessairement respectueux, flatteur. Troisiemement, c'est la fonction de la solidarite. Il vehicule des solidarites culturelle, professionnelle, sociale, sexuelle, etc. Le rapport entre ecrivain et lecteur pourrait bien se rapprocher de plus en plus par ces trois fonctions et les strategies d'ecriture, c'est-a-dire, l'utilisation des locutions. Dans l'emploi generique de TU de la langue parlee, il nous faut comprendre les roles des indices de geste de mains, la direction de regard. Selon les caracteres de ces indices de geste, les TU se distinguent des emplois de reference generique inclusive (je+tu+toute personne se retrouvant dans la meme situation) et de reference exclusive (je+d’autres personnes dans la meme situation que moi, mais pas toi). En interaction face a face entre les deux personnes, quand le locuteur parle a l'allocutaire en utilisant TU generique inclusive, le direction et la forme de la main et le regard du locuteur dirigent vers l'allocutaire. Mais il lui parle en utilisant TU generique exclusive, les indices gestuels ne dirigent pas vers l'allocutaire. Le locuteur utilise le TU generique inclusive pour representer la sympathie avec l'allocutaire, le TU generique exclusive pour attenuer le desaccord avec lui.

논문정보
  • - 주제 : 인문과학분야 > 서양사
  • - 발행기관 : 한국프랑스문화학회
  • - 간행물 : 프랑스 문화연구, 35권 2호
  • - 발행년도 : 2017
  • - 페이지 : pp.1-36 ( 총 36 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2018-900-003663189
저널정보
  • - 주제 : 인문과학분야 > 서양사
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-697X
  • - 수록범위 : 1997–2019
  • - 수록 논문수 : 635