柳田國男の『遠野物語』は、もはや日本では古典として讀まれている。今日この說話集が古典として評價される主な理由は、かつて近代化の過程において、日本人の間に忘れられてしまった、あるいは失われてしまった(と思われる) 「もの」 や 「こと」 がそこには殘っていると信じられたからであろう。言い換えれば、『遠野物語』がまるで日本人の 「こころの故鄕」 のように思われたからである。
そして『遠野物語』に傳承されている 「こころの故鄕」 は、樣?な大衆文化コンテンツに受容され、その過程において原作からだいぶはなれ、新たに變奏されるようになった。
本稿では、『遠野物語』が日本の大衆文化コンテンツに受け繼がれ、擴散されていく過程において、どのようなスト一リ一テリングが試みられたのか、その主な特徵を明らかにしようと試みたものである。特に漫畵コンテンツを中心にして考察した。
まず大衆小說、映畵、繪本に受容された『遠野物語』について檢討した。その結果、原作の中からいわゆる 「怪談」 と分類される、いくつかの話が頻繁に取り上げられたことを確認した。このような特徵は、漫畵コンテンツからも確認することができる。
本稿では、『遠野物語』を原作として作られた漫畵コンテンツを對象として、①妖怪漫畵への影響、②原作に基づいた忠實なる再現、③原作のスト一リ一テリングというふうに、三つの類型に分けて分析した。類型分類による分析によって、他の大衆文化コンテンツによく見られるように、漫畵コンテンツでも『遠野物語』の「怪談」としての特性が受け繼がれていたことがわかった。
しかしながら『遠野物語』には、「怪談」だけが述べられているわけではない。なぜ日本の大衆文化コンテンツでは、『遠野物語』の 「怪談」 としての側面だけが取り上げられているのか、これから追求していくべき課題の一つであろう。
『Tonomonogatari』by Yanagita Kunio has received great attention not only in the academic area, but also as pop culture contents. So far, 『Tonomonogatari』has been accepted for diverse pop culture contents like comics, film, drama, animation, popular novel, picture book, song, and play in Japan, so that its narrative transmission system was more spread and amplified plebeianly.
This paper concretely reviewed the aspect of popular spread of『Tonomonogatari』 targeting comic contents. 『Tonomonogatari』accepted as comic could be largely divided into three types. First, a part of『Tonomonogatari』was accepted as a material for monster comics prevalent in Japan. Second, the original『Tonomonogatari』was faithfully reproduced by cartoonists as much as possible. Third, a new storytelling was attempted by cartoonists based on the original.
There is a certain thing in common to『Tonomonogatari』reproduced as comic contents in Japan. Most of the comics describe Tono region as the hometown of monsters after recognizing the world of『Tonomonogatari』as the world of monsters. In other words, comics greatly paid attention to the nature of『Tonomonogatari』as a monster story.