3.135.202.224
3.135.202.224
close menu
KCI 등재
<녹두영감>과 <팥죽할멈> 설화의 문화사적 이해
Understanding Three Korean Folktales, "Mung-bean Codger", "Red-bean Soup Grandma" and "The Brother and Sister Who became the Sun and Moon"
신연우 ( Shin Yeon-woo )
구비문학연구 41권 177-204(28pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-700-003722012
* 발행 기관의 요청으로 이용이 불가한 자료입니다.

<녹두영감> 설화는 농사를 방해하는 토끼와 영감의 싸움을 그리고 있다. 토끼를 혼내려던 영감이 오히려 토끼에게 속아 손자를 삶아먹고 집은 화재로 잃는다는 충격적인 내용이다. 영감과 토끼의 적대적 관계는 농사를 두고 벌어진다. 이를 농경시기에 접어든 인간이 자연-동물과의 적대적 싸움을 벌이던 모습으로 이해해볼 수 있다. 토끼는 인간이 자연을 점령할수록 삶의 위협을 받아 저항하며, 노인은 타협이 아니라 토끼를 처치하려는 악수를 두다가 파멸하고 말았다. 이와 대조되는 것이 <팥죽할멈> 설화이다. 할머니가 혼자 팥농사를 하고 있는데 호랑이가 와서 잡아먹겠다고 위협한다. 할머니는 멍석, 바늘 등 살림살이 도구들의 도움을 받아 호랑이를 물리친다. 영감은 졌던 싸움에 왜 할머니는 이기는 것일까? 영감과 달리 팥죽할멈은 인공적 도구, 인간친화적 도구들을 이용한다. 주변 생활도구들의 도움을 받는 것이다. 도구의 도움이 없던 영감의 시대와 달리 도구를 통해 자연과의 새로운 관계를 형성해나가는 모습을 반영한다. 녹두영감이 자연을 적대시하고 파멸하는 남성적 모습을 보여주는 것과 달리 팥죽할멈은 자연과 타협을 시도하고 주변과의 조화를 추구하는 여성적 원리를 제시한다고 이해할 수도 있다. 이러한 시각에서 <해와 달이 된 오누이> 설화를 다시 조망해볼 수 있다. 이 설화에는 도구를 이용해 호랑이를 물리치는 오누이의 모습이 팥죽할멈과 닮은 면이 있다. 그러나 그 결말은 원래 호랑이에게 아이들이 죽임을 당하는 것으로 보인다. 중국이나 몽고 설화에는 해와 달이 되는 결말이 없다. <해와 달이 된 오누이> 설화는 인간이 호랑이 앞에서 죽음을 피할 수 없었던 과거의 상태를 담고 있는 설화이다. 이 설화는 <녹두영감>이나 <팥죽할멈>과 마찬가지로 인간과 동물의 갈등, 농경과 자연에 대한 인간의 대응과 변화를 보여주던 설화로 이해할 수 있다. 원래 호랑이에게 희생되는 것으로 끝났던 그 설화는 그 자체로 끝나는 각편도 많지만, 다른 결말이 추가된 것들이 두 종류 있다. 오누이가 해와 달이 되는 결말은 아이들이 호랑이에게 희생된 것을 신화적으로 처리한 것으로 이해할 수 있다. 그 결말과 달리 <팥죽할멈>설화와 연결되는 것은 도구를 이용해 동물을 제압해 문명을 일구어나가던 단계의 인간의 모습을 그린 것이라고 할 수 있다.

“Mung-bean Codger”, one of the Korean Folktales, describe the fight between the codger and hares who intrude into the mung-bean field. And it was cultivated by the codger. The codger, who wanted to punish the hares, was fooled inversely. It is shocking to find the codger boiled his own grandson and set his house afire. The antagonistic relations between them centers in farming or agriculture. We can understand it as the fight between man and nature-animal in the age of the beginning of agriculture. The more man cultivated farmland, he more the other animals resisted as they were to be submit to threats by the mankind. The codger did not take a compromising attitude, but tried to do away with hares. He draw ruin upon himself. "Red-bean Soup Grandma" is the antithetic to “Mung-bean Codger.” A grandma was sawing red-bean when a tiger came and threat her to vorant. The grandma beat him out with the help of straw-mat, needle, an A-frame carrier pole etc. Why did she win the fight when the codger lost? The grandma differ from the codger used the manmade and human-friendly tools. She was helped by the tools for life. She showed us how she formed the new relationship between man and the nature-animal. She won by arranging compromise measure and tried to present the female principle seeking the harmony with the surroundings. Now we can cast a new light upon the Korean folktale "The Brother and Sister Who became the Sun and Moon." It also is a tale of the past, which shows the strife between man and nature, the response to the agriculture of humankind. Originally the kids in the "The Brother and Sister Who became the Sun and Moon" seemed to be killed by the tiger like the codger’s grandchild. That might be the real situation. And some of the versions of “The Brother and Sister” and “The Red-bean Soup Grandma” are resembling in repelling tigers using some tools.

1. 머리말
2. <녹두영감> 설화 자료와 의미 추정
3. <팥죽할멈> 설화와의 대비적 고찰
4. <해와 달이 된 오누이> 설화에 대한 새로운 이해
5. 맺음말
[자료제공 : 네이버학술정보]
×