3.144.202.167
3.144.202.167
close menu
KCI 등재
漢語反身代詞“自己”的長距離約束用法及其早期用例
Long-distance Binding of Chinese Reflexive ‘ziji’(自己): A Diachronic Perspective
姜先周
중국언어연구 78권 259-278(20pages)
DOI 10.38068/KJCL.78.9
UCI I410-ECN-0102-2019-700-001659178

以前認爲“自己”的長距離約束用法産生于淸代,但我們通過對明淸小說的調査發現:這種用法其實在明代已經産生。此外我們還簡略討論了以下問題:一、長距離約束用法的范圍,或許還可以擴大。二、在長距離約束用法中,“自己”旣可以是由深層結構中的第一人稱代詞“我”轉化而來,也可以是由第二人稱代詞“你”轉化而來。三、長距離約束用法中先行語可以通過一套程序進行認定。

Previous study shows that long-distance binding usage of the Chinese reflexive pronoun ‘ziji’(自己) is not attested until the Qing dynasty. In this paper, however, we find out that actually it has occurred in the literature of the Ming dynasty. All of these cases are listed and illustrated. In addition, three following issues are also discussed: 1. The range of long-distance binding is proposed to be expanded to achieve an unified account. 2. The deep structure of long-distance binding ‘ziji’(自己) is argued to be related to the first pronoun, as well as the second pronoun. 3. The antecedent of ‘ziji’(自己) could be identified by a computing algorithm.

1. 問題的提出
2. “自己”的長距離約束用法的出現
3. 對早期“自己”的長距離約束的實例的進一步探討
4. 結語
[자료제공 : 네이버학술정보]
×