3.144.93.73
3.144.93.73
close menu
KCI 등재
성어(成語)의 형성과 변형에 미치는 사유와 이미지, 그리고 욕망 ― 대기만성(大器晩成)과 지피지기(知彼知己) 백전백승(百戰百勝)을 중심으로
박영희
중국어문학지 66권 7-27(21pages)
UCI I410-ECN-0102-2019-700-001660759

This thesis is regarding thoughts, images and desires complied in the idioms such as Late Blossom and Battles won by Insight. Late Blossom had been a proverb before the edition of Laozi(老子), and cited in Lushichunqiu(呂氏春秋) as great persons and wisdoms do not usually occur in an early stage and are much later generated. Late Blossom is cited as a metaphor of cultivation for truth in the text of Laozi(老子), which indicates great figures are not made in the whole context. Great thoughts are understood to be made over a long period because the concept of non-generation is too strange. In addition, great figures are characterized as late blossoms, while the words of ‘qi(器)’ are intertextualized with numerous literatures. Accordingly, the idiom of Late Blossom is established as a metaphor for a great figure out of the context of Laozi(老子). As for All Battles won by Insight, this is transformed from the phrase that if you know your enemy and yourself, you can’t be fallen to the risk of lose the fights in Sunzibingfa(孫子兵法). However, All Battles won is not a best policy in Sunzibingfa(孫子兵法). This concept of all battles won has been regarded as a complete Victory by being understood based upon the intertexuality of literatures including Guanzu(管子), out of the context of Sunzibingfa(孫子兵法). All battles won meaning completevictories had been separately used from Insight of self and enemy and later, have emerged into an united phrase since the popular novel of Sanguoyanyi(三國演義). Folks’ desires for winning all battles and their compelling experiences are reflected in this phrase. Therefore, Late Blossom and Battles won by Insight reflecting folk’s shared desires and images would evolve in the future by relentless changes and selections.

1. 들어가며
2. 출전의 굴레와 탈맥락화
3. 공유된 이미지와 욕망의 투영
4. 나오며
[자료제공 : 네이버학술정보]
×