本論文は、朝鮮資料、なかでも1881年本『交隣須知』に表われるニに接續する補助動詞ゴザルについて調べたあと、このようなニゴザルが京都大學所藏本にはどのような形から變化しているのかについて考察している。
1881年本『交隣須知』に表われるニに接續するゴザルは、ニゴザル、ヨウニゴザル、ソウニゴザル等があるが、このなかでも本硏究では、ニゴザルのみを硏究對象としている。これに對應する韓國語は、「허다系列」として허외、허외다、허오니、허오、허다、허니라が、「□다系列」として□다、□외、□오니、□외다、□니라が、「□외系列」として□외、□오니、□외다가、それ以外にも (깃부)외다、(드으)오니、(□)아리が表われる。
ニに接續するゴザルは、京都大學所藏本では、ニゴザルそのままの形から(33)、uゴザルから(4)、デ(テ)ゴザルから(4)、マスから(6)、ゴザナサルから(1)、ソウニゴザルから(1)、敬語的要素をもっていない場合から(3)、用例が變っている場合から(3)、用例が新しくできている場合から(3)、日本語譯のない場合から(3)變化している。
1881年本に表われるニに接續するゴザルは、2例を除いてはすべて文末に位置し、ニゴザルの形をとっている。1例は、マセヌから變化しているニゴザラヌであり、もう1例は、ニゴザルにマスが接續したニゴザリマセウである。こちらはゴサランから變化している。
今回の硏究では、ニゴザルについて1881年本を中心にし、京都大學所藏本からの變化を調べてみたが、『交隣須知』の他にも『捷解新語』のような朝鮮資料との對象硏究も必要であると思うが、これについての硏究は次回の硏究課題としたい。
The purpose of this study is how to express NiGozaru of the modern times Japanese especially in Korinsuchi. Korinsuchi is Korean-Japanese dictionary which is Japanese translated with the Korean original.
According to Korinsuchi published in 1881, NiGozaru is appear nigozaru, younigozaru, sounigozaru. And nigozaru is appear heoda, heowoida, heooni, heoo, heoda, heonirai, hada, hawoi, haoni, hawoida, hanira, sawoi, saoni, sawoida and (kitbu)woida, (dwo)oni, (cham)ari form Korean.
Published in 1881, NiGozaru is appear form of nigozaru, ugozaru, degozaru, masu, gozanasaru, sounigozaru and the others from Korinsuchi published by Kyoto University
Only one example nigozarimaseu(nigozaru+masu) is appear Korinsuchi published in 1881. This is from gozaran (negative form of gozaru) published by Kyoto University.