As a lots of words of Chinese origin in both Korean and Japanese are used in the same meaning, Japanese Korean learners have a strong tendency to misuse Sino-Korean words confusing them with Sino-Japanese words. Especially in using Korean predicates derived from Sino-Korean words of 2 Chinese characters, Japanese Korean learners have much possibility to make errors. In this paper, we tried to make a contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. Most of Sino-Japanese words of 2 Chinese characters composing Japanese adjective-verbs could form Korean predicate in which ‘hada’ or ‘ida’ is attached to 2 Chinese characters. In this paper, we examined the possible corresponding relations between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. We constructed the Korean list of 2 Chinese characters for each relation, too. This kind of paper, in providing valuable basic material for Korean language education, could be considered to make a contribution for reducing Japanese Korean learners' errors. (Kyung Hee University)