글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 11권 0호 (1997)
키워드보기
초록보기
El espan~ol que se implanto′ con la conquista del Nuevo Mundo es el que permitio′ durante los siglos coloniales la unidad cultural ba′sica en Ame′rica y es el que permite augurar para el futuro la misma fraternidad entre los pueblos ahora independientes. El espan~ol implantado al Nuevo Mundo se teni′a que acomodar a las circunstancias de la nueva realidad americana en las islas antillanas, y es este espan~ol ya americanizado el que llevaban a Me′xico y al Peru′ los conquistadores. En la e′poca colonial los americanos viven dentro del orden creado por Espan~a y se manejan naturalmente con la norma lingu¨i′stica emanada de alla′. Para ellos el centro de la lengua esta′ en Espan~a y su modelo es el habla de Toledo o de Madrid. Por lo tanto, durante la colonia no so′lo los espan~oles, sino los americanos consideraban inferior la modalidad propia del habla americana; como consecuencia de ello, en Ame′rica se cultivo′ como forma superior del lenguaje la modalidad peninsular. El empleo de este habla de Espan~a era uno de los criterios para medir el grado de civilidad de los establecimientos del Nuevo Mundo. El prestigio del use culto peninsular se institucionaliza con la creacio′n de la Real Academia Espan~ola en 1713. De 1810 a 1824 se produjo la guerra de la independencia. Desaparecio′ el imperio creado en el siglo XVI. El espan~ol se convirtio′ en la lengua de nuevas naciones independientes. Una vez emancipadas de la dominacio′n espan~ola, las nuevas naciones hispanoamericanas se vieron enfrentadas a la necesidad de encontrar una nueva identidad cultural. Si bien el deseo de asumir una nueva identidad cultural tuvo amplia difusio′n, no ocurrio′ otro tanto con la idea de efectuar cambios en la lengua. La mayori′a de los ma′s destacados pensadores americanos, encabezados por Andre′s Bello, separaban ni′tidamente la lengua castellana de los dema′s productos culturales heredados de la Peni′nsula. Todos ellos vei′an en el castellano un valioso vi′nculo de solidaridad americana que debi′a ser desarrollado, pero conservando su pureza primitiva. Estos pensadores de una lengua espan~ola que cerraban los ojos a la realidad americana no dejaron de tener adversarios. Son los cultores del romanticismo, quienes defendi′an el derecho de las jo′venes naciones latinoamericanas a crear una lengua escrita independiente de las normas espan~olas, a former sus propias palabras, a asimilar formas y expresiones populares, a aceptar pre′stamos del material lingu¨i′stico de las hablas indigenas. A medida que estas dos postures en pugna fueron atenua′ndose, las hablas de clases cultas locales fueron cohrando prestigio y por consiguiente constituye′ndose en modelos ejemplares pare las dema′s clases de la sociedad. Al mismo tiempo, la norma culta peninsular, que fue forma prestigiosa hasta fines de la Colonia, perdio′ su cara′cter de norma panhispa′nica, y bajo′ al rango de otra norma nacional ma′s.
5,700
키워드보기
초록보기
Se establece la distincio′n entre los verbos desinentes y los permanentes. El efecto o resultado del imperfecto indicado por los verbos permanentes persiste y guarda cierta importancia hasta el presente, mientras que la accio′n indicada por el prete′rito se da simplemente como un feno′meno transitorio sucedido en el tiempo pasado y como momento del pasado que no se pone en relacio′n con el momento en que se habla ni con la persona que habla. Asi′ la significacio′n sema′ntica del verbo ejerce gran influencia sobre las formas temporales. Sin embargo, mayor influencia todavi′a tiene el adverbio en la expresio′n de posteridad. Hay que tener en cuenta que los verbos permanentes pueden tomar la expresio′n del prete′rito y el prete′rito puede tener el sentido de aspecto iterativo y durativo. El prete′rito perfecto, el prete′rito indefinido y otros son tiempos absolutes. El imperfecto, come tiempo relativo, refiere siempre su significacio′n a otro imperfecto o al prete′rito indefinido. Los absolutes pueden tambien emplearse come relativos, pero no viceversa. Pero el presente trabajo refuta esta conclusio′n sosteniendo el valor no demasiado raro del imperfecto como tiempo absoluto y senala su aptitud para expresar el aspecto iterative. Y a la vez se sostiene que el imperfecto refiere su significacio′n no solamente a otro imperfecto o al prete′rito indefinido, sino tambie′n al presente. Se ha definido el tiempo pasado desde un punto de vista tan objetivo que se encuentra dificultad para la explicacio′n coherente de los significados secundarios y metafo′ricos y de la oracio′n hipote′tica. Para ello, la pauta del tiempo prete′rito no se debe hacer objetivamente sino subjetivamente. Aparte del mundo actual, el mundo pasado e imaginario no puede ser el concepto temporal sino el cognitivo.

어학 : 스페인어 어휘체계와 구성요소

유연창 ( Yeon Chang You )
6,500
키워드보기
초록보기
El idioma espan~ol cuenta con las palabras originarias o primitivas que suponen el estado actual de la evolucio′n del lati′n vulgar, hablado por los colonos romanos. Estas resultan insuficientes para cubrir las necesidades de expresio′n, cada vez mayores en relacio′n con la cultura. La existencia de cosas nuevas o de nuevas maneras de ver las cosas viejas, asi′ como las nuevas situaciones surgidas a causa de cambios sociales, culturales o espirituales, ocasionan la formacio′n de palabras nuevas. Resulta, pues, que el le′xico de una lengua no es una unidad fija, sino que esta′ creciendo continuamente. Siempre pueden aparecer y admitirse las palabras nuevas. Junto al le′xico patrimonial de la lengua, es decir, el heredado del lati′n, hay palabras que no existen desde siempre, unas son totalmente nuevas en el idioma, otras se han formado a partir de elementos ya existentes. Para el espan~ol, las palabras heredadas representan un 23% del vocabulario espan~ol, los pre′stamos un 41%, y las creadas un 35%. Los pre′stamos tomados de otras lenguas roma′nicas constituyen un 11% del vocabulario incorporado por esta vi′a, las voces procedentes del griego un 5%, las del a′rabe un 2%, y las restantes figuran en unas proporciones menores. Adema′s, se denomina la formacio′n de palabras al conjunto de procesos morfosinta′cticos que permiten la creacio′n de nuevas unidades a partir de morfemas lex′icos. Es decir, se crean nuevas palabras sobre la base de las existentes por los procedimientos ma′s fa′ciles, que son la derivacio′n y la composicio′n. Para renovar el le′xico, para cubrir los puestos que quedan vacantes, para dar cuenta de las nuevas necesidades disignativas, la lengua poseee varios recursos a los que acuden constantemente, unos de cara′cter sema′ntico, otros de cara′cter morfolo′gico y otros le′xicos. Los recursos que nos importan son la incorporacio′n de voces ajenas, la formacio′n de palabras, la creacio′n onomatope′yica y la revitalizacio′n. En definitiva, esos son los procedimientos de la neologi′a. Como las personas o las cosas, las palabras acaban por envejecer y morir. Pero la vejez de las palabras suele ser muy larga, y no es raro que pase un siglo, y ma′s, desde que empiezan a decaer hasta que desaparecen. Y aun en este caso no es fa′cil extender el certificado de defuncio′n de la palabra. En conclusio′n, en cada momento de la vida del idioma hay palabras que entran en circulacio′n, palabras que se ponen de moda, palabras que caen en desuso y que acaban por ser olvidadas. La vitalidad de las palabras es muy diversa: unas existen en el idioma desde siempre; otras se incorporaron a e′l en distintas e′pocas; otras nacieron, tambie′n en distintos momentos, de aquellas palabras primeras o de las adoptadas despue′s. El le′xico de un idioma, el conjunto de las palabras que esta′n a disposicio′n de sus hablantes, no es permanente e inmutable.

어학 : 스페인어 음절 구조의 특성

이수열 ( Su Yoel Lee )
5,600
키워드보기
초록보기
La si′laba es una unidad que caracteri′sticamente sirve de soporte al acento, es la clave para la construccio′n del pie acentual y de las frases fonolo′gicas. En espan~ol hay restricciones en la acentuacio′n que dependen de la estructura sila′bica, mejor dicho, con el peso sila′bico : el acento espan~ol puede recaer en la antepenu′ltima si′laba si la penu′ltima es ligera, pero no si es pesada. En este ana′lisis aceptamos el modelo que se basa en la unidad de peso sila′bico llamado mora. En este modelo, toda vocal se encuentra asociada con una mora. En una lengua que como el espan~ol distingue entre si′labas pesadas y ligeras para la asignacio′n del acento a las consonantes en posicio′n postvoca′lica tambie′n les corresponde una unidad de peso. Las consonantes prevoca′licas, que no cuentan en ninguan lengua de cara a la distincio′n entre si′labas pesadas y ligeras, se asocian directamente al nodo de si′laba. En cuanto a las relacio′n que existe entre moras y unidades de la propia si′laba, la rima es el conjunto de segmentos dominados por moras, y el ataque consiste en el conjunto de consonantes no dominadas por una mora. La coda es el conjunto de segmentos dominados por la segunda mora de la si′laba mientras que la primers mora represents el nu′cleo. La si′laba en espan~ol tiene una estructura, como ma′ximo, bimoraica, la primera mora de la cual consta de una vocal y la segunda consta opcionalmente de una consonants o una paravocal. Es decir, las rimas GV son monomoraics como las rimas V, mientras que las VG y VC son bimoraicas. La paravocal prevoca′lica se diferencia de la postvoca′lica en la estructura moraica de la si′laba : aque′lla no contiene mora, mientras que e′sta contiene una. Esto se explica en relacio′n con la acentuacio′n en espan~ol. La rima GV en la u′ltima si′laba no atrae el acento, mientras que la VG siempre atrae el acento en su posicio′n.
6,500
키워드보기
초록보기
El objetivo de este trabajo es presentar un me′todo de ensen~anza($quot;la ensen~anza comunicativa del espan~ol$quot;) a los hispanistas coreanos y tambie′n buscar una manera de desarollar la fluidez del espan~ol en la clase de lengua. En el primer capi′tulo se observa la distincio′n entre lengua extranjera y segunda lengua, esta distincio′n nos hace ver en que′ condicio′n del aprendizaje hemos aprendido o ensen~ado la lengua espan~ola en Corea. Esta observacio′n nos aclara que el espan~ol no es segunda lengua sino lengua extranjera para coreanos. En el segundo capi′tulo hemos resumido en breve la historia de la ensen~anza de la lengua desde la e′poca antigua hasta la actualidad. En el tercer capi′tulo nos hemos centrado en el me′todo de ensen~anza comunicativa : comienzo, expansio′n, teori′a ba′sica y funcio′n comunicativa. Y dos clases de los ejemplos espan~oles se han dado para mostrar co′mo es la ensen~anza comunicativa del espan~ol y para que los profesores de espan~ol puedan comprender y aplicar este me′todo de ensen~anza a su clase de espan~ol. Como conclusio′n, esta investigacio′n nos da cinco propuestas acerca de la ensen~anza comunicativa del espan~ol. 1) Sobre todo, se necesitan el entrenamiento para los profesores de espan~ol, la elaboracio′n del si′labo incluso el texto, y el desarollo de la prueba. 2) Hay que reviser el me′todo de la ensen~anza del espan~ol, el texto de espan~ol que se usa y el curri′culo del espan~ol a nivel universitario. Se debe buster una coherencia de la ensen~anza de la lengua entre escuela y universidad. 3) La aplicacio′n del me′todo comunicativo debe ser flexible dependiendo de la mete de clase y del hombre a quien ensen~an el espan~ol. 4) Hace falta la aplicacio′n de la ensenaza comunicativa a las asignaturas como espan~ol ba′sico, grama′tica espan~ola, lectura espan~ola, composicio′n espan~ola y conversacio′n espan~ola. 5) Se deben realizar varias investigaciones sobre el me′todo de la ensen~anza comunicativa y cuya aplicacio′n al espan~ol.

어학 : 스페인어의 여격대명사

손성태 ( Sung Tae Son )
5,600
키워드보기
초록보기
스페인어의 여격 대명사는 비록 형태적으로는 대격에 비하여 간단하지만, 의미적 통사적 관점에서 보면 보다 많은 문제점들이 설명되지 않은 채 남아 있다. 우선 통사 범주로 볼 때에도, 여격 목적어는 언어에 따라서 명사구나 전치사구로 다루어져 하나로 통일되지 못하고 있다. 스페인어 여격 대명사의 경우에는 형태적으로 대격과 같은 경우도 발생함으로써, 지역에 따라서는 lei`smo, loi`smo, lai`smo 현상을 보여 주기도 한다. 의미적 관점에서 볼 때, 스페인어 여격 대명사는 대단히 다양하게 나누어 진다. 우리는 그 가운데서 본 연구에서는 dativo de intere`s와 dativo e`tico의 차이점을 논하였다. 우리의 결론은 전자는 [+psicolo`gico, +fi`sico]의 변화가 일어나지만, 후자는 오직 [+psicolo`gico]의 변화만 발생한다. 이렇게 심리적 변화만 초래하면서도 다양한 뉘앙스를 가지고서 문장 속에 눈에 띄지 않고서 사용될 수 있는 요소는 우리 언어 생활 속에서 극도로 제한적인 요소일 수 밖에 없다. 우리는 그러한 요소는 대개의 경우에는 `1인칭 화자`이거나 `yo`가 포함된 `우리`일 수 밖에 없다고 생각한다. 또 이 요소는 다른 여격 대명사와는 달리 의미역 이론의 측면에서 보면 의미역을 받을 수 없다. 이것은 다시 문장에서 중요하고 두드러진 역할을 할 수 없음을 의미하기도 한다. 따라서, 이러한 의미적 차이점은 통사적 측면에서 반드시 반영되어야 하므로, 우리는 최근에 받아 들이고 있는 명사구를 SD라고 보는 이론하에서, 대격 대명사는 SD의 핵심어 위치에 오고, 여격 대명사는 SP 범주 내에서 기저 생성되며, 의미역을 받지 못하는 문체의 dativo e`tico는 동사 V에 부가되어 기저 생성된다고 보아야 함을 제안한다. 그리고 표층구조에서 이 다양한 여격 또는 대격 대명사가 어느 위치에 과연 오는가, 그리고 어떻게 오는가 하는 문제는, 학자들간에도 이견이 많은 여러가지 선결문제가 개입되어 있으므로, 본 연구에서는 앞으로의 연구 과제로 남긴다.
5,500
키워드보기
초록보기
Una obra literaria tiene relacio′n no so′lo con el a′mbito de la accio′n interior del autor, sino tambie′n con su posicio′n histo′rica y visio′n del mundo. Al estudiar una obra literaria, es casi imposible entender completamente los sentidos aute′nticos de la obra sin considerar los problemas de la realidad social a la que pertenece el autor. Por eso, si leemos las obras cervantinas sin tener en cuenta la estructura espan~ola de los siglos xvi, xvii, podri′amos caer en muchos errores. En este arti′culo vamos a estudiar ¿en que′ manera se manifiestan en sus obras los conflictos que Cervantes tuvo que experimentar dentro de la realidad social de su tiempo que dirigi′o el Siglo de Oro de la literatura espan~ola? Para Cervantes, la Monarqui′a y la Religio′n son las dos grandes verdades del mundo. En sus obras su conciencia de la realidad resulta la friccio′n en la o′rbita de dos poderes, la unificacio′n interior y la expansio′n exterior. Con poderosa fuerza de Carlos V y Felipe II, Espan~a llega a conseguir la unificacio′n interior. En este progreso queda muchos dificultades en resolver los problemas de Vizcaya, Catalun~a, los Moros. En cuanto al primero, Vizcaya ha intentado diferenciarse de la Castilla que es el punto centri′peto de la Monarquia absoluta, y se ha esforzado por lograr sus cultural particulatres. Por lo consiguiente los vizcainos se resisten a todo el sistema politico social que esta bajo la egida Monarquia y pueden conservar su peculiar estructura social y su personalidad autonoma. Estos aspectos vizcainos se tratan desde el punto de vista negativo de Cervantes que intenta entrar en la sociedad del poder centralizado autorizado. Vizcaya, segu′n este autor, podri′a tener igualidad con la Castilla y lograr la estimacio′n positivo so′lo cuando participe en la unificacio′n espan~ola como un subelemento constructivo. Cervantes, que vive en el margen de la sociedad, tiene antipati′a hacia Felipe II por la distancia entre su esperanza y la realidad, y este sentimiento le hace echar de menos a Carlos V. El autor busca el prototipo de $quot;Edad de Oro$quot; en el gran imperio de Carlos V. Este anhelo a Carlos V se manifiesta claramante en su actitud a Barcelona, Por eso, compara′ndose con la exposicio′n de Vizcaya descrita desde el punto de vista negativo, Cervantes demuestra Catalun~a y su capital Barcelona con el ma′ximo elogio. Como hemos visto en esto, Carvantes no tiene un espi′ritu cri′tico a la realidad social y no puede librarse de la contradiccio′n que tiene el imperialismo espan~ol. Su conflicto surgido de esta confusio′n, lo podemos ver tambie′n. De todo lo expuesto hasta ahora puedo concluir que Cervantes posei′do de la ideologi′a imperialista, no puede observar precisamente la conciencia civil que se ha empezado a brotar en el pueblo. Por lo consiguiente su obra inmortal 『Don Quijote』 no puede considerarse como precursor de la novela moderna, sino la novela de la e′poca transitoria a la moderna.
5,900
키워드보기
초록보기
La razo′n por la que surge el nacimiento de un ge′nero literario no es solamente por la propia literatura, sino tambie′n por el entorno histo′rico y social en el que este hecho se produce. Con el auge de la burguesi′a y la consiguiente necesidad de un ge′nero que les representase en la escena como mereci′an socialmente, surge el $quot;ge′nero serio$quot; o $quot;comedia Ilorona$quot;. Este nuevo hi′brido, resultants de la fusio′n de la tragedia y la comedia, consigue conmover al espectador por medio de un nuevo mecanismo : el sentimiento. En el siglo XVIII ya no hay fronteras culturales entre los pai′ses europeos ; es decir, los autores dieciochescos pueden buscar sus modelos en la literatura extranjera de su e′poca y no en la antigu¨edad. Tras los intentos de varios autores ingleses, a fines del siglo XVII nace este nuevo ge′nero literario en Inglaterra. Luego pasa a Francia en donde realmente se desarrolla. Entre los autores franceses se destaca Pierre-Claude Nivelle de la Chausse′e, el verdadero creador de dicho ge′nero, por su intento de abrir una nueva vi′a a la comedia francesa atribuye′ndole una forma plenamente dieciochesca y de instruir al pueblo, divirtiendo. Don Ignacio de Luza′n es el primer autor espan~ol quien trae el nuevo ge′nero de Francia, traduciendo las obras francesas. Despue′s de Luza′n aparece don Gaspar Melchor de Jovellanos con la primera comedia sentimental espan~ola, El delincuente honrado. En los an~os ochenta una serie de autores del teatro popular se colocan a la cabeza de la comedia sentimental en su nueva etapa. Sus autores ma′s destacados pertenecen a la llamada Escuela de Comella : Antonio Valladares de Sotomayor, Francisco Luciano Comella, Vicente Rodri′guez de Arellano y Gaspar Zavala y Zamora, etc. Gracias a epos el ge′nero llego′ a la cima de su e′xito, pero tambie′n con ellos comenzo′ la exageracio′n que traera′ como consecuencia el desgaste y la decadencia del ge′nero. A pesar de las voces a favor y en contra de la comedia sentimental, ese ge′nero alcanza en la Espan~a del siglo XVIII un e′xito so′lo comparable al de los grandes figuras de la escena cla′sica espan~ola, y recibe el aplauso una′nime de los espectadores de todas las clases sociales cumpliendo su finalidad de reflejar la realidad social de la vida cotidiana del momento.

문학 : 『 레온 록의 가족 』 에 관한 연구

김기택 ( Ki Taek Kim )
6,300
키워드보기
초록보기
La novela, impulsada por el aire de lbertad que trae la Revolucio′n de 1868, se convierte en el ge′nero literario ma′s adecuado al espi′ritu y tendencias de los tiempos presenter. El peri′odo de esplendor de la novela se inicia en 1870 con la publicacio′n de 『La Fontana de Oro』 de Benito Pe′rez Galdo′s. A pesar de que los krausistas pronostican el advenimiento del drama como 《u′ltimo te′rmino de una literatura》 el dechado de 《ge′nero armo′nico》 se traslada del drama a la novela a consecuencia de este feno′meno literario. Con motivo de la segunda separacio′n de los filo′sofos krausistas de sus ca′tedras, lo que tiene como consecuencia la creacio′n de la Institucio′n Libre de Ensen~anza y la publicacio′n de 『Minuta de un testamento』 de Gumersindo de Azca′rate, Galdo′s concibe y escribe 『La familia de Leo′n Roch』, una obra de transicio′n. Esta obra se escribe en el momento en que se dan por fracasadas las esperanzas de una 《Espan~a con honra》 esto es, en un momento en que Galdo′s tiene conviccio′n de que la Restauracio′n sera′ la de todas las corrupciones, injusticias y ignorancias de la Espan~a anterior a 1868. Con 『La familia de Leo′n Roch』 se inicia un grupo de novelas en las que se perfilan tipos de tendencia krausista a ideas que la reflejan. El protagonista de esta obra, Leo′n Roch, quien es un sabio de nuevo cun~o aunque de la burguesi′a enriquecida de la e′poca, tiene un plan de 《dar al propio pensamiento la misio′n de informar la vida, hacie′ndose duen~o absoluto de e′sta y sometie′ndola a la tirani′a de la idea》. Galdo′s se propone mostrar lo que le sucede a la idea pura cuando baja desde un mundo abstracto al mundo concreto para convertirse en ideologi′a aplicada. Y retrata con viva compasio′n la congoja del hombre krausista que no puede resignarse a que el mundo no sea mejor de to que es. Los principios racionalistas del protagonista resultan completamente ineficaces ante la intolerancia, el fanatismo y la hipocresi′a, en suma, el absurdo que es la vida. Leo′n Roch, 《prototipo del joven krausista》 o 《librepensador》 contemplando las ruinas de su afa′n, comprende al fin lo imposible que es su plan magni′fico y dice : 《Quien sintiendo en su alma los gritos y el tumulto de una rebelio′n que parece legi′tima, no sabe, sin embargo, poner una organizacio′n mejor en el sitio de la organizacio′n que destruye, calle y sufra en silencio》.

문학 : 신플라톤주의와 갈라떼아

나송주 ( Song Ju Na )
5,400
키워드보기
초록보기
La Galatea, primera obra de Cervantes, sigue la tradicio′n pastoril empezado por Virgilio. Desde primers li′nea habla del amor neoplato′nico, y lo continu′a hasta el fin de la obra. Los lectores contempora′neos piensan que este ge′nero es ya pasado, y ni siquiera quieren reconocer el hecho de que Lope de Vega y Go′ngora escribi′an lo pastoril en sus obras. El amor es el elemento esencial en las novelas pastoriles. Tanta abundancia en la palabra `amor` que aparece cien veces en todas las pa′ginas de la novela. Los personajes de la novela esta′n luchando por la conquista de amor, no relacionado con el noble o el plebeyo, ni el hombre o la mujer. Parece que la teori′a del amor neoplato′nico de Leo′n de Hebreo se desarrolla en la novela, como si fuera copiada en algunas palabras del dia′logo. Segu′n su clasificacio′n, el amor se divide en los tres : el deleite, el provechoso y el honesto. El amor honesto es el ma′s final y perfecto de todos los actor con que los humanos pueden tomar. Este amor es sencillo y perfecto. Mira a las cosas del cielo eterno y divino. Y el provechoso gira a las de la tierra, alegres y perecederas, como son las riquezas y mandos. Por u′ltimo, el deleite busca las gustosas y placenteras, como son las bellezas corporales vivas. La teori′a neoplato′nica esta′ mezclado con los sentimientos que se revelan por medio de las palabras de las personajes. Tal se ofrecen el intere′s y la alegri′a con que los lectores gozan de novela. Los portavoces de era teori′a son los personajes siguientes : Tirsi, Erastro, Lenio y Galatea. Lenio abomina el amor, mientras Tirsi elogia el amor. Asi′ estos discuten sobre los efectos de amor largamente. Tirsi dice que nuestro alma tiene dos caras : Una cars busca el entendimiento superior, y otra el cuerpo. Nosotros tenemos que esforzar por alcanzar al primero. Lenio dice que amor consume nuestro alma y hiere el pecho. Al fin queda el arrependimiento, tristeza y amarga.
1 2 3 >