글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 12권 0호 (1998)

서어학 : 단어의 구조와 형태 규칙

유연창 ( Yeon Chang You )
6,200
키워드보기
초록보기
El presente arti′culo tiene como objeto analizar la estructura del significante de la palabra y delimitar los tipos de procesos morfolo′gicos de que disponen las lenguas para crear nuevas palabras. En los apartados hemos descrito tipos de estructuras de palabras y de procesos morfolo′gicos, no tipos de lenguas. La tipologi′a aqui′ descrita es parcial porque se circunscribe al componente morfolo′gico de las lenguas y es doblemente parcial porque se limita so′lo al aspecto formal. Por lo que respecta a los procesos morfolo′gicos, las posibilidades de crear nuevas palabras vienen dadas por la propia naturaleza del material utilizado por las lenguas como significante. Dado un determinado segmento considerado como punto de partida o base de formacio′n, las opciones para construir nuevos significantes de palabras a partir de esa base se limitan a dos operaciones ba′sicas : an~adir algo externo a la base o modificar internamente la base. Caben otras dos opciones no tan ba′sicas por ser menos general: restar algo de la base o mantenerla como tal, sin operar ni por modificacio′n ni por sustraccio′n. Los tipos de procesos morfolo′gicos constituyen un numero limitado, pero en la formacio′n de palabras existe la posibilidad de repetir un mismo proceso o combinar un tipo de proceso con otro. Lo que hace cads lengua es seleccionar tipos y combinaciones de tipos. En lo que concierne a la parte formal, los procesos morfolo′gicos deben plasmar ese contenido comu′n y los contenidos diferentes posibles. Los tipos de procesos morfolo′gicos presentan cualitativa y cuantitativamente distinta gradacio′n en cuanto a posibilidades de constitucio′n formal de la palabra.

서어학 : Prestamos 의 사회언어학적 연구

석진범 ( Jin Bum Suck )
6,200
키워드보기
초록보기
En el lenguaje de la comunidad lingu¨i′stica existen varios pre′stamos povenientes de otros varios idiomas. Algunos le′xicos se integran en un idioma con la alta frecuencia de uso, y otros se usan como la alta disponibilidad a pesar de la baja frecuencia de uso. En estos feno′menos funcionan varios factores de la sociolingu¨i′stica. Por consiguiente, el objetivo de este estudio es dilucidar el origen de los pre′stamos que esta′n utilizando en tres ciudades y explican sociolingu¨i′sticamenie las interrelaciones de pre′stamos; sexo (hombre y mujer) y generaciones (I^a G. : menos de 35 an~os : 2^a G. : 36-55 an~os ; 3^a G. : ma′s de 56 an~os). El objeto de este estudio es le′xicos del habla culta de Ciudad de Me′xico, Santiago de Chile y Madrid. El total de los conceptos de Cuestionario que se aplica en tres ciudades es 1,112 : el sector de `Alimentos` es 306 ; el de `Vestuarios` 435 ; el de `Casas` 371. Los informantes son 54. La suma de los datos analizados es ma′s de 60,048, por la respuesta multiple del informante. Segu′n la clasificacio′n y el ana′lisis del corpus, los pre′stamos oriundos de Francia toman 54%. sobre todos los pre′stamos de tres ciudades. Y luego, los del ingles, 30% ; los del italiano, 10%. En los lugares estudiados la contigu¨i′dad geogra′fica no es el factor importante para los pre′stamos. Desde el punto de vista del sexo, se destaca el papel de las mujeres en cuanto a todos los pre′stamos. En algunos sectores de cada ciudad los pre′stamos que usa el femenino se aprovechan por tres o seis veces ma′s que los del masculino. Si prestamos la atencio′n a la generacio′n, se registran varios aspectos diferentes de cada ciudad. En la Ciudad de Me′xico, la 3^ª generacio′n se desempen~a como el grupo importante para el use de los pre′stamos. La 2^ª generacio′n de Santiago de Chile funciona como el primer grupo. Pero en Madrid no se encuentra el grupo central que dirige la tendencia lingu¨i′stica y cada sector tiene diferentes generaciones importantes. Por ende, el lenguaje de una comunidad lingu¨i′stica aparece diferentemente por diversos variables de la sociedad. Si atendemos solamente a los hechos alingu¨i′sticos, o sea, a unos datos limitados, o sea, a unos informantes, la tendencia lingu¨i′stica de un pai′s o una comunidad no se puede interpretar correctamente. Por consiguiente, la descripcio′n lingu¨i′stica de un grupo grande o pequen~o se debe fundamentar en el ana′lisis completo de los corpus desde el punto de vista socioling¨i′stico. El resultado de estas procesos puede ayudar al establecimiento y el desarrollo teo′ricos.
5,500
키워드보기
초록보기
Los verbos espan~oles son atributivos y predicativos, transitivos a intransitivos, auxiliados y auxiliares, regulares e irregulares y causativos. Y los del coreano son transitivos e intransitivos, auxiliados y auxiliares, regulares a irregulares y causativos y pasivos. Si comparamos estos tipos de verbos entre el espan~ol y el coreano podemos observar los puntos siguientes: ①. En espan~ol se distingue entre verbos atributivos y predicativos, sin embargo en coreano no existe tal diferencia. Este es el rasgo ma′s sobresaliente de este analisis. ②. Ambas lenguas tienen verbos transitivos e intransitivos. ③. Tanto el eapan~ol como el coreano distinguen entre verbos auxiliados y auxiliares. Los auxiliares coreanos aparecen detra′s de los auxiliados, mientras que los auxiliares espan~oles preceden a los auxiliados. ④. En espan~ol hay muchos verbos irregulares(incluso los verbos `ser` y `estar`, que son los ma′s importantes, son irregulares), pero en coreano no hay tantos verbos irregulares como en espan~ol. Teniendo en cuenta las semejanzas y diferencias arriba mencionadas, podemos sugerir las siguientes propuestas para mejorar la ensen~anza de la grama′tica de los verbos espan~oles y facilitar su aprendizaje. 1. Los verbos copulativos no llevan significado le′xico en las oraciones, pero cuando funcionan como predicativos ya lo tienen. El verbo `ser` significa `existir, ocurrir y tener lugar`, mientras que `estar` refiere a la localizacio′n. 2. En ambas lenguas un mismo verbo puede funcionar como transitivo o intransitivo. Por lo tanto, hay que ser muy exactos al clasificar estos tipos de verbos. Tambie′n tenemos que fijarnos muy bien en los usos que admiten dichos verbos. 3. En coreano muchos verbos del tipo `-halo`, como `choˇngsohada` que es un compuesto del sustantivo `choˇngso`, que se refiere al objeto, y del verbo `-hada` que se refiere a la accio′n, al traducirlos al espan~ol tenemos que an~adir un objeto detra′s del verbo dependiendo del contexto de la oracio′n. Si lo traducimos literalmente `choˇngsohada` es `limpiar` en espan~ol. Sin embargo, esta traduccio′n es inexacta ya que como hemos dicho tenemos que an~adir un objeto en espan~ol. Asi′, an~adimos un objeto detra′s del verbo. Por ejemplo, limpiar `la habitacio′n, la sala, etc`. 4. Cuando traducimos los verbos auxiliares coreanos al espan~ol, debemos tener en cuenta el significado le′xico y aspectual de los verbos y el contexto que lleva la oracio′n en que aparecen dichos verbos.

서어학 : 서어시간절에 대한 연구

마상영 ( Sang Young Mah )
6,900
키워드보기
초록보기
En esta tesis hemos tratado de clasificar y analizar las oraciones temporales con sus respectivas caracteri′sticas sinta′cticas y sema′nticas. Primero, hemos realizado el ana′lisis de las estructuras morfolo′gicas de las conjunciones temporales, distinguiendo entre las formas simples (cuando, apenas, como, segu′n, conforme, ...) y las complejas que comprenden ma′s de dos palabras. Las complejas se dividen en dos construcciones : i) la construccio′n en que los componentes se agrupan sin mantener sus respectivas caracteri′sticas sintacticas (en cuanto, a medida que, mientras tanto) y ii) otra en la que los componentes se conglomeran manteniendo sus valores propios. De esta u′ltima se derivan tres casos : 1) $lt;preposicio′n o locuciones prepositivas + que conjuntivo$gt; (desde que, hasta que, a que, ... ; antes de que, despue′s de que, ...) ; 2) $lt;adverbio, locuciones adverbiales + que relativo$gt;(siempre que, asi que) o $lt;preposicio′n + SN + que$gt;(d la vez que, al par que, nl paso que, al tiempo que, ...) ; 3) conjunciones complejas con el comparativo COMO (tan pronto como, tan luego como, etc.). Hemos examinado los detalles sinta′cticos y sema′nticos de cada caso o de cads conjuncio′n. Luego, sintetizando las clasificaciones de J. Che′trit(1976) y Rolf Eberenz(1982), hemos propuesto el esquema siguiente: (표) De acuerdo con estas clasificaciones, hemos profundizado el ana′lsis sinta′ctico y sema′ntico de cada conjuncio′n. Adema′s, hemos tratado de solucionar los problemas pendientes de CUANDO, y de aclarar sus caracteri′sticas sinta′cticas y sema′nticas, y sus relaciones con otras conjunciones. En conclusio′n, las oraciones adverbiales temporales, si las analizamos morfolo′gica, sinta′ctica y sema′nticamente, nos muestran aspectos bien variados. Adema′s, las conjunciones temporales pueden aparecer entrecruzadas en las diferentes oraciones temporales, y pueden representar matices distintos segu′n los contextos en que aparecen. En esta tesis hemos trazado los rasgos ma′s relevantes de las principales oraciones adverbiales temporales y e′stas requieren futuros ana′lisis ma′s profundos. De ello nos ocuparemos y nos esforzaremos a analizar tambie′n otra construccio′n temporal $lt;hace + TIEMPO$gt;.
6,000
키워드보기
초록보기
Es bien sabido que es imposible relativizar la posicio′n de sujeto en las relativas de infinitivo, mientras que es posible relativizar la posicio′n de objeto. En cambio, en las relativas de subjuntivo el feno′meno es contrario al de las de infinitivo : es posible relativizar la posicio′n de sujeto, mientras que es imposible relativizar la posicio′n de objeto. En este trabajo, pues, nos ocupamos de dar cuenta de este contraste. El marco teo′rico en el que se inscribe este trabajo es la Teori′a Minimista propuesta por Chomsky(1993, 1994, 1995). En primer lugar, argumentamos que la posicio′n que ocupa el verbo en ambos tipos de construcciones es diferente : en las relativas de infinitivo el verbo so′lo sube hasta υ^(MAX), mientras que en las de subjuntivo sube hasta Infl. En segundo lugar, argumentamos que cuando se efectu′a el movimiento de la frase-qu en las construcciones finitas, el sujeto no ocupa la posicio′n de Espec de υ^(MAX) sino la de Espec de SI. En tercer lugar, proponemos que para ser legitimada la huella que deja el sintagma trasladado debe encontrarse dentro del `dominio mi′nimo` de un verbo con papel tema′tico o una cadena que lo contiene. Basa′ndonos en estos argumentos, ofrecemos un ana′lisis adecuado del contraste del que nos ocupamos : una huella no legitimada viola el Principio de Interpretacio′n Completa y, en consecuencia, hate que la derivacio′n se estrelle. La u′ltima parte de este trabajo se dedica a dar cuenta de la gramaticalidad de las relativas con verbos modales como `poder`. Mostramos que los verbos modales tambie′n tienen papel tema′tico como los le′xicos y, por tanto, pueden legitimar las huellas.
6,200
키워드보기
초록보기
언어 이론내에서 한 가지 흥미로운 점은 소위 말하는 소절에 대한 견해로서 Chosky(1981)과 Chomsky(1986)은 그 입장을 달리하고 있다. 전자는 소절을 지지하는 입장이었으나 후자에서는 서술보어로 해석을 하고 있다. 본 연구에서는 Chomsky의 이러한 입장 변화의 원인을 연구하여, 그 모순점을 지적하고 소절이론의 입장을 고수하였다. 그는 서술보어론을 지지하기 위하여 종전의 의미역 원리를 수정하여 한 논항이 둘 이상의 의미역을 받을 수 있다고 주장하였다. 또 소절 이론을 받아 들이면 PRO가 지배를 받게되기 때문에, 구조적 주어 PRO를 반대하였다. 그러나, 본 연구에 따르면 그가 그 근거로 제시한 예문은 많은 문제점이 있을 뿐아니라 의미역의 정의에 대하여도 학자들 간에 많은 견해 차이를 나타내고 있음을 지적하여, 의미역의 정의는 여러 가지 자질로서 정의해야 한다고 제안했다. 또 우리는 PRO원리를 수정하여 `PRO는 표층구조에서 지배를 받지 않는다`고 제안함으로서 구조적 주어 PRO가 지배 받지 않을 수 있음을 제안한다. 그리고 서술보어론은 전치사 보어로서 사용된 재귀 대명사와 인칭 대명사의 분포를 전혀 설명하지 못하지만, 소절이론하에서는 이 두 요소의 상보적 분포 문제를 체계적이고 일관된 방법으로 설명할 수 있음을 논하였다.
5,700
키워드보기
초록보기
En este trabajo, estudiamos las causas de la cliticizacio′n y de la incorporation de predicados. Sobre la base del procedimiento de checking de N. Chomsky (1992,94) y el de Licensing Principle de T.R. Rapoport (1991), proponemos que tanto las redes tema′ticas argumentales como las situacionales del host verb y del predicado matriz, de un lado, y de los argumentos y del predicado incrustado, de otro lado, `se comprueban` de una manera bi-directional en el nivel interpretativo mediante incorporaciones, concretamente, mediante los movimientos del nu′cleo del argumento (cli′tico) y del nu′cleo del predicado incrustado al (nu′cleo de) host verb y al nu′cleo del predicado matriz, respectivamente. En este respecto, se puede argu¨ir que la incorporacio′n del predicado es un tipo de cliticizacio′n, a saber, cliticizacio′n del predicado, o al menos, se puede explicar de la misma manera que la cliticizacio′n. Estos feno′menos muestran variaciones pareme′tricas conforme a las propiedades morfolo′gicas de cada lengua en el sentido de que en algunas lenguas (el espan~ol, el italiano, etc), los movimientos para la comprobacion tema′tica se realizan antes de spell-out y en otras (el ingle′s, el coreano, etc), despues de spell-out. Por eso, podemos decir que existe en todas las lenguas la cliticizacio′n o los movimientos del nu′cleo para la comprobacio′n tema′tica, y el estudio de las diferencas entre las lenguas respecto a la cliticizacio′n tiene que empezar con el nivel en que se realiza esa operacio′n.
키워드보기
초록보기
6,600
키워드보기
초록보기
빼르 아밧(Per Abbat)의 『미오 시드의 노래 (Poema de Mio Cid)』필사본은 74장의 양피지에 쓰여졌으며 우리에게 흔히 알려진 세 부분으로의 작품 분류 (『추방의 노래 El Cantar de Destierro』, 『결혼의 노래 El Cantar de las Bodas』 그리고 『꼬르뻬스에서의 모욕의 노래 El Cantar de la Afrenta de Corpes』)는 라몬 메넨데스 삐달 (Ramo`n Mene`ndez Pidal)을 비롯한 후세의 학자들에 의해서 이루어졌다. 따라서 빼르 아밧의 필사본은 어떤 부분으로도 나누어져 있지 않으며 작품을 세 부분으로 나누는 것이 합당한 것인가에 대하여는 많은 논란이 있어 왔다. 20세기 후반들어 많은 『미오 시드』연구가들은 힐스(Hills)에 의해 세기된 역사적 사실에 의한 작품 분류 방법, 즉 『미오 시드』를 엘 시드의 추방과 발렌시아(Valencia) 정복이라는 역사적 사실에 바탕을 둔 역사 부분 (la parte histo`rica, 1-1820행)과 엘 시드의 딸들의 결혼과 그로 인한 사건을 그린 픽션 부분 (la parte ficticia, 1821-3730행)의 두 부분으로 나누는 것에 동의하고 있다. 본 논문은 역사적 사실에 바탕을 둔 작품 분류가 세 개의 노래 (tres Cantares)에 의한 작품 분류 방법보다 타당하다고 보고 역사 부분과 픽션 부분에 있어서의 동사 변형(las variantes verbales)들의 분포를 조사함으로써 항상 학자들에 의해서 논란이 되어왔던 『미오 시드』의 작가성(autori`a), 즉 『미오 시드』가 몇 사람에 의해서 형성된 문학 작품인지를 조사한다. 이를 위해 본 논문에서 조사하는 동사 변형들은 다음과 같다 : a) 직설법 불완료 과거 (comie`/comja) ; b) 완료 시제에 있어서 조동사로써 ser 또는 aver의 사용 (과거 분사가 타동사일때는 조동사로써 aver를 취함-he cantado/과거 분사가 자동사 또는 재귀 동사일때는 조동사로써 ser를 취함-es ido, iuntados son) ; c) 완료 시제에 있어서 조동사가 aver일 때 직접 목적어와 과거 분사의 성·수 일치 (la he amado/-da) ; ch) 직설법 대과거 (avj`a amado/amara) ; d) 접속법의 기능을 가진 동사 형태 -ra (amara) ; e) 접속법 미래와 직설법 현재·접속법 현재와의 상호 교환 (llegare / llega / llegue) ; f) 직설법 미래 (fere`/fer lo he) ; g) 가정법 (ferie`, ferj`a/fer lo ie`, fer lo j`a). 작품 전반에 걸친 이들 동사 변형들의 쓰임을 분석한 결과 역사 부분과 픽션 부분에 있어 일정한 비율로 동사 변형들이 분포되어 있는 것을 알수 있다. 따라서 『미오 시드』는 지금까지 라몬 메넨데스 삐달 (Ramo`n Mene`ndez Pidal)을 비롯한 많은 학자들이 주장해왔던 것과는 달리 여러 사람의 작가가 아닌 한 사람의 작가에 의해서 형성된 작품임을 알 수 있다.
키워드보기
초록보기
스페인 18세기 문학에 $quot;프랑스의 모방이다$quot; 내지는 $quot;쇠퇴기$quot;라는 꼬리표가 붙게 된 것은 다분히 Mene`ndez Pelayo의 평가에 기인하는 것이다. 그러나 Joaqui`n Arce를 비롯하여 Russell Sebold, John Polt 등 18세기 스페인 문학 전문가들의 재평가 작업으로 위의 평가는 더 이상 의미가 없다. 18세기의 시 경향에 대해 간단히 말하자면 17세기의 공고리스모 gongorismo를 이은 시인의 그룹과 공고라의 시풍을 `나쁜 취향` mal gusto라고 비판하면서 규범과 모방개념을 내세운 신고전주의 시인 흐름으로 나뉘어 진다. 두 그룹은 당시의 시풍을 개혁해야 한다는 인식은 같이 하지만 그 방향에서는 달랐다. Jose` Antonio Porcel과 Conde de Torrepalma로 대표되는 전자는 전통주의자들 tradicionalistas이라고 불렸는데, 진정한 바로크 시로 돌아가야한다며 `시인의 천재성`을 강조하였다. 후자 그룹은 Ignacio de Luza`n으로 대표되며 시인의 천재성보다는 규범과 훈련을 더 중요시 하였다. 본 논문에서 다루고자 하는 Ca`ndido Mari`a Trigueros는 이 후자에 속한다. 까를로스 3세 시대로 접어들면서 문학에서는 신고전주의 그룹의 경향이 우세하게된다. Russell Sebold는 위의 경향을 El nuevo clasicismo espan~ol이라고 명명한다. 그 이유로는 신고전주의자들이 주로 사용하는 장르가 스페인 르네상스시대에 많이 쓰이던 것이며 Garcilaso de la Vega를 비롯하여 16세기의 시인들이 그 전범이 되고 있기 때문이라고 설명한다. 이와 같은 시대 배경을 염두에 두고, 18세기 스페인 시의 대표적 장르인 철학시의 시조라고 스스로를 일컫는 Trigueros의 시학에 대해 살펴보고자한다. Ca`ndido Mari`a Trigueros 는 18세기 계몽주의의 전형적인 인물로서 시, 희곡, 소설을 썼으며 Academia de Buenas Letras de Sevilla와 Academia de Historia de Madrid의 회원으로 인문학뿐 아니라 과학적 테마에 이르기까지 다양한 논문을 발표했다. 그가 이야기하는 철학시란 18세기를 철학의 세기라고 부르는 것과 무관하지 않다. 즉 자신의 대표시인 El poeta filo`sofo o Poesi`as filoso`ficas en verso pentametro로 미루어 볼 때 그의 철학시란 내용이 교훈적이고 당시의 철학 사상을 일반 대중이 이해하기 쉽게 시형식으로 지은 것을 말한다. 또 그 형식은 14음절인데, 이탈리아의 소네트를 스페인어의 11음절의 시형식으로 정착시켰듯이 이것은 그리이스의 5步格 시를 스페인어에 맞게 옮긴 것으로 교훈시나 철학시에 알맞은 형식이라고 주장한다. 그러나 그는 중세에 이미 14음절의 시형식이 사용되었음을 간과한 것이다. 그는 시란, 고전주의 정의에서와 마찬가지로, `자연의 모방이다`라고 말한다. 여기서의 자연은 우리가 살고 있는 환경 뿐 아니라 동서고금의 고전도 포함되며, 모방의 개념도 단순히 베끼기와는 구별되어 작가의 창의성이 포함되어야 한다고 말한다. 시의 목적도 전통적인 양분법으로 유용u`til하고 재미dulce있어야 한다. 즉 시는 철학이나 사상을 일반대중이 이해하기 쉽게 포장해서 전달하는 유용한 매체이어야 한다. 따라서 단순히 男女相烈之事를 노래한 시는 쓸모없다는 이유로 비난의 대상이 되었다. Trigueros는 $quot;理性이 시의 내용을 구술하고 뮤즈는 그것을 노래한다. $quot; 라고 하면서 시의 여신인 뮤즈를 이성의 지배하에 놓는다. Trigueros의 철학시의 문체적 특징에도 그의 시학이 드러난다. 즉 그의 시는 은유를 비롯하여 17세기 시에서 흔히 보이는 도치, 우설법 peri`frasis 등의 수사법 사용이 거의 없다는 점을 보여준다. 이것은 시가 그 내용전달을 위해서 표현이 단순하고 명료해야 되기 때문이다. 여기에 18세기 시가 산문시라고 불리우는 원인이 있다. Carlos Bouson~o교수는 이런 철학시가 18기, 철학과 사상이 시를 소외시켰던 시대에 시에게 철학과 사상을 전달하는 매개체의 역할을 함으로써 詩장르의 방어기제 노릇을 했다고 설명한다. Francisco Aguilar Pin~al 교수는 이런 철학시가 발전하여 낭만주의 시의 모체가 된다고 주장하는데, 이것은 Trigueros이후의 시인들의 시를 살펴보고 검증해 보아야 할 테마이다.
1 2 3 >