글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004)→스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 13권 0호 (1998)
5,000
키워드보기
초록보기
Este trabajo tiene como objetivo informer sobre la historia y la situacio′n lingu¨i′stics de la gente gari′funa que viven en la costa cariben~a de los pai′ses centrnamericanos tales como Honduras, Belice, etc. y observer co′mo varies lenguas se mezclan para formar una nueva lengua, bajo cierts circunstancia, a trave′s del tiempo. Este es un resultado de trabajos realizados en Travesi′a, aldea situada en la costa norten~a de Honduras y en Orange Walk & Beize City de Belice, del 28 de enero al 15 de febrero de 1996, utilizando unas encuestas y la recoleccio′n de palabras en distintos materiales & textos. En este informe no se plantea una nueva teoti′a cienti′fica sino se presentan aigunos feno′menos de `mezcla` de la lengua gari′funa, tema no conoado en Corea Se espera que esta presentacio′n sirva de referencia para los que quieran trabajar en este virgen campo de estudio en Corea. Agradezco al Sr. Mauricio Toma′s, u′nico estudiante universitario en Travesi′a de Hondura, aldea de 1,500 vecinos, por muchas informaciones u′tiles sobre la vide y la lengua de la gents gari′funa, sin cuya ayuda estas observaciones no habri′an salido bien. Este informe consta de estos seis temas: 1. Etimologi′a de la palabra `gari′funa` 2. Historia de la gents gari′funa 3. Origen de la lengua gari′funa 4. Distribucio′n de la poblacio′n gari′funa 5. Caracteri′sticas de la lengua gari′funa 6. Hispanismos en la lengua gari′funa Historia del Gari′funa El gari′funa(o el garinagu, o black Carib en ingle′s) es un grupo cultural y e′tnico, producto hi′brido de esclavos africanos y de indi′gence `caribe` emigrantes del Continente suramericano a la isla de St. Vincent, cerca de donde, en 1635, doe barcos espan~oles que llevaban a los esclavos en ruta de Africa a Ame′rica naufragaron y ells escaparon, logrando refugio en la isla en que residi′an los indi′gence. Los caribes amarillos y los negros africanos continuaron conaumando el matrimonio para producir una mezcla que se llama, finalmene, el gari′funa. En 1763 los brita′nicoa se aduen~aron de St. Vincent por el Tratado de Pari′s, y en 1795 los gari′funas se rebelaron contra los brita′nicos, quienes los deportaron a las islas de Roata′n y Bonaca de Honduras. En los an~os siguientes, los gari′funas continuaron estableciendo aldeas en las isles y en las costas cariben~as de Honduras, Guatemala, Nicaragua y Belice.(V. ANEXO) Lengua Gari′funa La lengua gari′funa es ba′sicamente la de Arawak con la mezcla de los elementos de los caribes, que emigraron a las isles cariben~as, a principios del Siglo XIII, conquistando a los arawaks. Aunque la raza arawak casi se extermino′ en aquel entonces, su li′nea materna segui′a aprendiendo la lengua arawak de generacio′n en generacio′n para conservarla au′n hoy di′a. Por otra parte, los varones caribes aprendi′an la lengua caribe a lo largo de la li′nea paterna y se produjo una nueva lengua mezclada denominada el gari′funa que abarco′ voces de las mujeres arawaks y voces de los hombres caribes. A trave′s de contactos con los eurnpeos, se agregaron hispanismos, galicismos, anglicismos, pero ellos no gozaron de gran influencia en la estructura gramatical de la lengua gari′funa sino influyeron sobre su vocabulario. Lo′gicamente en el gari′funa de Belice, colonia antigua de Gran Bretan~a, hay mayor inflencia del ingle′s, mientras el de otras partes de Centroame′rica es afectado ma′s por el espan~ol. Se estima que la lengua gari′funa tiene el 45% de arawak, 30% de caribe amarillo, 25% de lenguas europeas y la contribucio′n africana no es tan importante porque los esclavos negros de distintos grupos e′tnicos que no se entendi′an adoptaron el gari′funa para sobrevivir en su nuevo ambiente.

< 서어학 > 서어에서의 COMP 범주 분석

마상영(Ma Sang Young)
6,100
키워드보기
초록보기
En esta tesis hemos propuesto nuestras opiniones sobre las estructuras de las oraciones compueatas que todavi′a tienen sin solucio′n muchas caracteri′sticas sinta′ctico-sema′nticas. Las grama′ticas tradicional y funcional distinguen entre las oraciones nominales, las relatives y las interrogativas segu′n las funciones que desempen~an en la oracio′n materna. En la grama′tica generativa se ha detallado el ana′lisis de la categori′a COMP con los cambios de contenido, pero todavi′a no ha aparecido una solucio′n complete. En esta situacio′n, hemos optado la idea de la categrori′a COMP de Chomsky(1986) que consideramos relativamente ma′s refinada. La conjuncio′n que introduce la oracio′n nominal ocupa la posicio′n nuclear de COMP, mientras los relativos y los interrogativos se trasladan a la posicio′n Espec de COMP dejando sue huellas respectivas en su posicio′n originaria. Pero, la oracio′n relative de funcio′n adjetiva se caracteriza par [-C, -θ] y no requiere la inversion Verbo-Sujeto durante la relativizacio′n, mientras que la oracio′n interrogativa de funcio′n nominal tiene los rasgos [+C, +θ] y exige la inversio′n Verbo-Sujeto durante el proceso de interrogacio′n. Asi′ tales diferencias son relevantes coma se ve: a. Oracio′n nominal : SCOMP ⇒ [+C,+θ] Quiero [sc[c$quot;[c que] [SF te vayas]]]. b. Oracio′n relativa : SCOMP ⇒ [-C,-θ] Esa es la chica [sc a que] [c[cθ] [SF queri′a visitar]]]. c. Oracio′n interrogativa : SCOMP ⇒ [+C, +θ] No se′ [sc cua′l pluma [c$quot;[c Φ] [SF pro prefieres]]]. Para solucionar estos problemas, Emonds(1976) nos ha propuesto que $quot;que$quot;(that en ingle′s) es un tipo de preosicio′n oracional. Pero como hemos viato en esta tesis, su solucio′n no es perfecta y tambie′n provoca problemas teo′ricos. De acuerdo con J. M. Brucart (en prensa), hemos comprobado la validez del ana′lisis de la categori′a COMP de Chomsky(1986) criticando los problemas pendientes de las propuestas de varios lingu¨i′stas : Mari′a Luisa Rivero(1980), Susan Plann(1982), M. Sun~er(1986, 1991). Tambie′n hemos analizado las relaciones entre la misma categori′a y los rasgos sema′nticos del verbo principal, y sus caraceri′sticas sinta′ctico-sema′nticas en el discurso indirecto. Lo que se ha argumentado en esta tesis nos muestra que le conviene ma′s al espan~ol el ana′lisis de COMP de Chomsky(1986) que los otros parame′trioos. El contraejemplo aparente de la secuencia $lt;que+S-qu$gt; no deteriora las suposiaones universales sino que las apoya, lo que hemos comprobado mediante el ana′lisis discursivo en que se seleocionan a la vez dos categori′as COMP. Sin embargo, todavi′a no vemos soluaonadas las diferencias sinta′ctico-sema′nticas de los componentes de la categori′a COMP. En unas propuestas anteriores la parti′cula QUE se divide en dos categori′as(relativo y conjuncio′n) en Rivero(1981) y en otras se considera so′1o como la u′nica categori′a : complementante (o mejor dicho, conjuncio′n). Pero siguiendo a esta u′ltima opinio′n, nos quedan la cuestio′n de que la preposicio′n, en el caso de las construcciones relativas EN QUE, DE QUE, aparece sin complemento, lo que viola la generalidad de la preposicio′n : La preposicio′n requiere la presencia obligatoria de su complemento, y la de que en el caso de EN EL QUE, DEL QUE, ..., no aparece el nu′cleo nominal del SN asi′ que ocurre la violacip′n del principio X`. A pesar de estas diferencias claras, haste ahora se ha tratado de analizar la categori′a COMP con el mismo criterio sinta′ctico, lo que consideramos problema′tico y deberi′amos esforzarnos a crear otras propuestas nuevas ma′s detalladas y de gran credibilidad.
5,400
키워드보기
초록보기
El presente estudio intenta deadir la categori′a gramatical de cuando, que es una palabra muy usada en la clase. Sin embargo, sus caracteri′sticas gramaticales no se han estudiado mucho. En las grama′ticas y dicaonarios espan~oles no se explica claramente la categori′a del cuando. Para algunos grama′ticos el cuando es un adverbio relativo y para otros la conjuncio′n. Hay ma′s confusiones. En los diccionarios aparecen unos interpretaciones distintas con la misma oracio′n. Creemos que estas confusiones pueden venir no solo de varios usos y funciones del cuando sino tambie′n de las diferencias del concepto de los te′rminos. Este problema de decidir la categori′a del cuando puede depender de la definicio′n de la conjuncio′n y el adverbio relativo. Por tanto en unas grama′ticas aparecen unos criterios para distinguir el cara′cter del cuando. En este arti′culo observamos sus adecuaciones y buscamos los criterios adecuados para el cuando. Si el cuando tiene su antecedente, podemos considerarlo como el adverbio relativo. Cuando no se encuentra el antecedente, el cuando seri′a la conjuncio′n. Pero, en este caso, cuando se usa el verbo ser como el verbo principal, el cuando puede considerarse como el adverbio relativo, aunque no aparezca el antecedente. Cuando la oracio′n subordinada (con el cuando) tiene la funcion de complemento circunstancial en la oracio′n prinapal, el cuando es la conjunao′n pero si la oracio′n subordinada tiene la funcio′n de atributo del verbo ser o el oomplemento directo, el cuando es el adverbio relativo.
4,600
키워드보기
초록보기
본 연구는 같은 제목으로 서어서문연구 제 12호에서 발표한 연구의 연속으로서, 언어이론내에서 문제가 되었던 소절이론과 서술보어론(또는 주술관계이론)에 관하여 연구하였고, 스페인어내에 재귀및 상호 대명사의 결속의 관점에서 보았을 때, 문제의 구문이 소절구조를 가진다고 가정할 경우에는 체계적인 설명이 가능하지만, 서술보어론의 입장에서는 통일적 설명이 불가능하다는 점을 보여주고자 하였다. 전편에서는 위와 같은 제안을 하기 위하여 주로 부가 소절에서의 문제를 다루었고, 본 연구에서는 하위 범주화된 논항 소절에서의 대용어 결속 문제를 설명함으로써, 소절이론이 보다 유용함을 밝혔다. 특히 예문 (2)에서 제시된 것과 같은 경우에는 서술보어론은 통일적 설명이 불가능하지만, 소절이론하에서는 특별한 가정없이 설명이 가능하다. 그리고 이때의 상호 대명사의 구조는 로만스어 전반적으로 예증되고 있는 것같다. 여기서 다루지 못한 문제로는, (6a)와 같은 구문에서 스페인어에서는 서술어가 주절 동사에 보다 가까이 쓰이는 경향이 강하다는 점으로써, 본 연구의 범위를 넘어섬으로서 다루지 않았다. (참고 : T.Stowell(1987, 1991), HKoopman(1992))
5,500
키워드보기
초록보기
한 언어의 화자는 그 언어의 어휘들에 대한 지식을 가지며, 각 어휘 항목의 통사적, 의미적, 형태적, 음성, 음운적 지식을 가지고 있다. 생성 문법내에서의 어휘부에 대한 관심과 어휘 습득에 대한 많은 연구를 통하여 생득적인 언어 능력인 보편 문법은 어휘부에서도 적용될 수 있는 것임을 밝혀졌다. 즉, 어휘에 대한 모든 정보의 습득은 모두가 언어적 경험에 의한 것이 아니며, 한 어휘의 자질들 간에는 체계적인 관계가 성립될 수 있음이 밝혀졌는데, 특히, 어휘들의 통사적인 자질들은 의미적 정보에 의하여 예측되고 투사될 수 있으며, 따라서 한 언어의 화자는 어휘 항목들의 의미와 음성, 음운의 최소한의 정보 만을 습득함이 제시되었다. Grimshaw (1979), Pesetsky (1987), Chomsky (1986) 등에 의하여 제시된 어휘부에 대한 이러한 시각은 생성 문법 내에서 어휘이론에 대한 중요한 출발점이 되게 되며, 특히 통사적 투사에 관여하는 가장 적절한 최소한의 의미 요소들이 무엇인가 하는 것이 어휘 이론의 가장 중요한 목표이자 관심사가 되었다. 본 논문에서는 스페인어의 네 가지 유형의 심리동사를 통하여 기존의 의미역 이론의 한계를 지적하고, 어휘 이론의 발전 방향을 제시하였으며, 또한 이 네 유형의 동사들의 통사적 차이를 적절하게 설명할 수 있는 최소한의 의미 단위들이 무엇인가를 제시하였다. 의미역 이론에서는 한 술어의 통사적 구현을 위한 최소한의 의미 정보는 그 논항들이 가지는 의미역을 통하여 문법 내에서 기술될 수 있음을 전제로 하나, 본 논문에서는 직접 사역 동사와, 간접 사역, 상태 사역 동사들과 같은 다양한 유형의 사역 동사들을 통하여, 논항들의 의미역의 기술은 통사적 투사에서 중요한 요소인 `사역성` (causatividad)과 외부 논항의 투사에 중요하게 관여하는 술어의 `어휘적 상` (aktionsart)에 대한 정보를 정확하게 제시할 수 없음을 지적하였고, 술어의 의미에 대한 직접적 기술이 필요함을 강조하였다. 본 논문에서 지적된 문제점들은 생성 문법 내의 어휘부 기술에 있어서 Jackendoff (1990) 식의 어휘개념구조 (Estructura Le`xico Conceptual)와 Pustejovsky (1991, 1995)에 의하여 제시된 사건 구조(Estructura de Evento) 이론 도입의 필요성을 제시하는 중요한 논점이 될 수 있으리라 생각된다.
6,100
키워드보기
초록보기
전통적으로 의문사를 동반하는 의문문의 형태는 서술동사의 유무에 따라 $quot;직접의문문$quot;과 $quot;간접의문문$quot;으로 이분되어 왔다. 그러나 문제의 $quot;간접$quot;이란 용어 사용이 간접화법과의 밀접한 상호관계에 의해 주어진 것으로 이해되어, 전달동사의 종속을 받지 않는 많은 종속명사절의 경우 의미적, 통사적 구분없는 혼동이 야기되었다. 1973년 Real Academia Espan~ola의 문법역시 소위 $quot;간접의문문$quot;을 유도하는 동사의 분류를 일괄적으로 $quot;verbos de habla y entendimiento$quot;(전달 및 이해동사)로 한 바 전반적인 종속의문문이 가지는 복잡한 문제를 명시하지 못했다. 또한 이 문장이 감탄 및 정감의 의미를 가지는 경우 이를 $quot;간접감탄문$quot;이 라 하며 Grimshaw, Elliott, Bosque, Giro`n등의 학자들에 의해 이미 언급된 바 있다. 형태적인 구분없는 이들 간접의문문과 간접감탄문의 차이는 단지 서술동사의 의미자질에 의해서만 구분이 된다는 것이 전통적인 견해이다. 본 논문에서는 전통적으로 소홀히 다루어진 간접감탄문 (이후 ≪종속감탄문≫이라 칭함)의 통사적 위상을 정립하고자 했으며, 이를 위해 종속의문문과 종속감탄문의 통사적, 의미론적인 분석을 하였다. 통사적으로는, 기본적으로 문장유형의 차이가 없으나 보문을 이끄는 주절동사의 $quot;사실성$quot;에 대한 전제가 심층구조에 반영이 되어 있다고 본다. 따라서 주절에 있어서의 서술동사의 $quot;사실성$quot; 의미자질과 종속절에 있어서의 특별한 부사구 사용 등에 의해 배타적으로 유도되는 감탄사가 있음을 볼 수 있으며, 감탄사없는 que 접속사 종속절을 이끄는 주절의 명사구문의 성수일치 파격에 의해서도 문의 구별이 된다. 아울러 실제로 종속감탄문을 유도하는 일부 동사들은 verba dicendi 외에 verba mirandi, verba sentiendi, verba sciendi, verba contemplandi 등 전체에 걸쳐 종속의문문에 비해 축소된 범주를 이루고 있다. 종속 감탄문을 유도하는 의문사는 que`(주로 que` + SN의 형태로), cua`n, cua`nto, co`me등이 전체의 90%를 이룬다. 의미론적으로, 주절동사가 사실을 전제할 때 보문의 내용이 사실임을 의미하고 사실이 아닌 경우 보문 내용의 $quot;사실성$quot; 가치가 사라진다. 이로부터 종속의문문과 que 접속사로 인도되는 서술문간의 의미상의 대립이 이루어지고, 보문의 내용이 사실임을 단언하는 서술문과 종속감탄문간의 대립은 두 가지 면에서 나타난다. 첫째, 종속절을 인도하는 접속사와 감탄사와의 대립; 둘째, 보문의 의미를 전하는 주절동사의 전제가 서술문은 `단언`인 반면, 종속감탄문은 보문의 내용에 대한 `진위`, `인지여부`, `모순` 및 `놀라움` 등을 나타내며, 이는 다시 발화자의 언표내적 행위를 갖는 경우의 간접감탄문과 언표내적 행위를 갖지 않는 양태적 종속감탄문으로 구분지을 수 있다. 한편, 주절동사의 의미변별자질에 있어서는 대체적으로 종속의문문은 [-factivo] [-emotivo], 종속감탄문은 [+factivo] [+emotivo]등의 자질을 갖는다. 그러나 하나의 발화가 갖는 의미상의 차이는 단지 사용된 어휘에만 의존되지 않고 발화 시의 상황맥락에 따라서도 좌우하게 된다. 따라서 긍정문이든 부정문이든 종속의문문이냐 종속감탄문이냐의 보다 정확한 성격규정은 주절동사의 의미와 보문내용의 `lo cierto` / `lo incierto`간의 상호관계에 의해 결정된다. 이것은 실제적으로 두 문장의 의미적 구분은 의미론, 화용론이 개입되는 초문장단위의 분석으로만 가능하며, 이는 oracio`n(sentence) 이 아닌 enunciado(statement)에 의한 분석을 의미하게 된다. 또한 본 논문에서는 의문사의 유도를 받는 문장외에 lo + A(adjetivos, adverbios) + que등의 명사구도 종속감탄문에 상당하는 의미를 가지고 있음도 살펴보았다.
6,000
키워드보기
초록보기
En eate trabqjo hemos intentado dar cuenta de un contraste entre el espan~ol y el ingle′s con respecto a la relativizacio′n de sujeto: (1) a.* El hombre quien me vio es mi profesor. b. El hombre que me vio es mi profesor. (2) a. The man who saw me is my professor. b. The man that saw me is my professor. Para dar cuenta de dicho contraste hemos asumido una condicio′n de buena formacio′n, como se muestra en (3): (3) El antecedente y el relativo deben coincidirse en dos tipos de indices, la i′ndice de predicacio′n y la de entre el antecedente y el relativo. Y luego hemos argumentado que en ingle′s el complementante nulo es capaz de concordar con Espec, mientras que el complementante le′xico `that` no lo es ; en espan~ol, en cambio, tanto el complementante nulo como el complementante le′xico `que` son incapaces de hacerlo. Si es asi′, en (1a) una de las dos i′ndices, la de predicacio′n, no se puede transmitir al relativo trasladado al Espec de SC, ya que en espan~ol el complementante no es capaz de concordar con su Espec. Como el relativo no puede recibir la i′ndice de predicacio′n del complementante, no se puede saber si el relativo se coinade con el anteoedente en dos i′ndices y, en consecuencia, no se satisface la condicio′n de (3). Por otro lado, alguien puede plantear que nuestro ana′lisis de (1a) predice incorrectamente que (1b) es agramatical. Respecto a este planteamiento, hemos intentado defender nuestro ana′lisis aprovechando la hipo′tesis del movimiento de rasgos propuesta por Chomsky (1995). Si tenemos en cuenta esta hipo′tesis, en (1b) no es el operador nulo sino el rasgo el que se mueve. Como Chomsky asume que el rasgo se adjunta a un nu′cleo, el rasgo trasladado se adjunta a C. Y luego suponemos que cuando la i′ndice, asignada a SC por la predicacio′n, se infiltra a C, tambie′n to hace el rasgo adjuntado a e′ste. Si es asi′, resulta que el antecedente y el rasgo adjuntado a C comparten ambas i′ndices. Dado que estas i′ndices se refieren al mismo referente, la oracio′n satisface la condicio′n de (3) y, en consecuencia, se juzga gramatical. Por u′ltimo, hemos mostrado que nuestro ana′lisis tiene una ventqja de dar cuenta de la gramaticalidad de (2b), sun cuando `that` no sea capaz de concordar con su Espec.

< 서어학 > 스페인어 동사의 동종 파생

유연창(You Yeon Chang)
5,200
키워드보기
초록보기
Para el procedimiento de extensio′n le′xica que llamamos derivacio′n, existen en espan~ol dos clases de sufijos: los significativos (jugar→jugador) y los apreciativos (abuelo→abuelito). Aunque ambos tipos modifican y concretan en un determinado sentido la idea contenida en la rai′z, eata operacio′n puede efectuarse en dos dimensiones. La mayori′a de los estudios sobre los sufijos apreciativos se han fundado en el ana′lisis e interpretacio′n de usos disminuidores nominales, desatendiendo la posibilidad de que ciertos verbos incorporen a su significado de base un sema de apreciacio′n subjetiva. Describir el funcionamiento de los verbos apreciativos es nuestro propo′sito. Para ello hay que comprobar hasta que′ punto se inscriben en el marco teo′rico general disen′ado para este tipo de formaciones. En este estudio podemos comprender algunas ideas. (a) Los diminutivos verbales individualizan subjetivamente el contenido le′xico de la base, sin que ello suponga una modificacio′n sustancial del significado previo. (b) Estos verbos esta′n transparentes formalmente, es decir, su estructura es previa al diecurso, mientras que los nominales se caracterizan por el uso libre y esponta′neo con cualquier base. (c) Los verbos apreciativos poseen la capacidad de disminucio′n objetiva, asi′ como la de valoraci′on despectiva, no muestra nunca emocio′n o afecto hacia el proceso designado. En los verbos apreciativos, las formas como -ote, -ete, -ico, -ajo, -eje, -arro etc. corresponden a las de los sufijos apreciativos. Y su ubicacio′n en estructura compleja es semejante a la de la derivacio′n esta′ndar, puesto que los morfemas implicados son anteriores a los flexivos, de modo que el sustantivo o el adjetivo que recibe los sufijos puede ser anterior al morfema flexivo de ge′nero o nu′mero. Los verbos formados de otros verbos mediante la sufijacio′n apreciativa, dentro del sistema lingu¨i′stico, muestran productividad restringida. Aunque eata derivacio′n muestra una productividad restringida, ilustra la posibilidad de verbos generados de otros verbos dentro del sistema de sufijos apreciativos. Adema′s de la creacio′n simple de un sino′nimo superfluo, la morfologi′a apreciativa enriquece el lenguaje sema′ntico y estili′stico por la expansio′n o purificacio′n le′xica.

< 서어학 > 존재구문과 장소논항

이만기(Lee Man Ki)
5,700
키워드보기
초록보기
En este trabajo proponemos que el expletivo `there` del ingle′s puede mejor analizarse como el argumento externo locativo. Para ello revisamos diferentes maneras en qua el Principio de Proyeccio′n Amplio (PPA en adelante) ha sido incorporado a la Teori′a del Cotejo (de Caso abstracto) en el marco minimista, haciendo un especial hincapie en co′mo han sido tratadas las construcciones existenciales con `there` del ingle′s. Nuestro objetivo u′ltimo es mostrar, en la li′nea de Lasnik (1995), que el expletivo `there` coteja expli′citamente el Caso nominativo del T finito del ingle′s y la FN asociada coteja a su vez Caso partitivo, con el fin de presentar una hipo′tesis sobre el expletivo `there` como argunaento locativo que coteja, en tanto que argumento, el Caso nominativo del T finito. Esta hipo′tesis nos sirve para sustentar nuestro ana′lisis de las construcciones del espan~ol con verbos inacusativos con sujetos postpuestos sin determinante : proponemos que existe en estas construcciones un argumento locativo impli′cito, en la li′nes de Torrego (1989), que coteja el Caso nominativo del T finito, mientras que, en la li′nea de Belletti (1988), el sujeto postverbal sin determinante coteja Caso partitivo con el verbo. Por u′ltimo sugerimos que el argumento locativo impli′cito en espan~ol es un tipo de cli′tico nulo fusionado con el verbo en [Espec, FV] y, mediante la cliticizacio′n en la sintaxis expli′cita (al igual que los cli′ticos de sujeto nulo del espan~ol), los rasgos ([+D] y [+Caso]) de T finito del espan~ol se cotejan oon los rasgos del argumento locativo impli′cito.
6,300
키워드보기
초록보기
라몬 메넨데스 삐달(Ramo`n Mene`ndez Pidal)은 『미오 시드의 노래(Poema de Mio Cid)』(이하 『미오 시드』)가 2명의 작가에 의해서 형성되었다고 주장하면서 역사적 사실에 바탕을 둔 역사 부분(la parte histo`rica)은 1100년경에 산 에스떼반 데 고르마스(San Esteban de Gormaz)지방에 사는 사람에 의해서 쓰여 졌으며 허구적 사실이 가미된 픽션 부분(la parte ficticia)은 1140년경에 메디나셀리(Medinaceli) 지방 사람에 의해서 집필되었다고 주장하였다. 그 후 그의 이론은 많은 논란을 가져왔으며 근래에 들어 많은 학자들은 『미오 시드』가 13세기 초반에서 중엽사이에 쓰여졌다는데 동의하고 있다. 본 논문은 작품의 언어학적 특징을 조사함으로써 텍스트의 형성 시기를 추정하고자 하며 조사 결과는 다음과 같다 : 1) 13세기에 들어와 과거분사가 타동사일 경우 완료시제에 있어 tener를 조동사로 취하는 경우가 매우 흔하였음에도 불구하고 『미오 시드』에는 la tengo amada 형태의 예문이 하나도 발견되지 않으며 항상 aver를 조동사로써 취함 (una vaca he comparada) ; 2) 13세기와 14세 기에 형성된 문학 작품들의 경우 문장 첫머리에 완료시제의 과거분사를 위치시키는 경우(fecho ovo)가 매우 드물었으나 『미오 시드』에서는 과거분사의 전치가 매우 흔하게 나타남 ; 3) 13세기에 쓰여진 문학 작품들의 경우 완료형에 있어서 조동사 aver와 과거분사 사이에 목적어나 주어를 삽입하는 경우(ovo lo fecho)가 매우 많았으나 『미오 시드』에서는 과거분사가 선행하는 경우(fecho lo ovo)를 제외하고는 이러한 현상이 거의 일어나지 않음 ; 4) 13세기초에 이미 접속법 대과거 및 가능법 대과거의 완료형(ovies(se)/oviera fecho;avrj`a fecho)이 쓰이기 시작하였으나 『미오 시드』에서는 불완료 과거형이 대과거의 용법을 대신하며 완료형은 발견되지 않음 (sabet bien que si ellos le viessen non escapara de muert `sabed bien que si ellos lo hubieran visto, no hubiera escapado de la muerte` el verso 2774). 이상과 같은 언어학적 특성들로 볼 때 『미오 시드』는 20세기 후반의 많은 학자들이 주장하듯이 13세기에 형성된 작품이 아니라 메덴데스 삐달(Mene`ndez Pidal)이 주장하듯 12세기에 형성된 문학 작품임을 추정할 수 있다. 또한 직설법 불완료 과거, 직설법 미래 및 가능형과 같은 동사 변형(las variantes verbales)들을 조사해 본 결과 고어 변형(las variantes anticuadas)들이 화자의 서술 부분보다는 등장 인물들의 대화 부분에 더욱 많이 분포되어 있는 것을 알 수 있다. 따라서 『미오 시드』의 작가가 서술부(narracio`n)에서는 자신이 살았던 시대(12세기)의 언어를 반영하였지만은 대화부(Dia`logo)에서는 로드리고 루이 디아스 데 비바르(Rodrigo Ruy Di`az de Vivar)가 살았던 11세기의 언어들을 생동감있게 전해주려 하였다는 것을 알 수 있다.
1 2 3 4 >