글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 24권 0호 (2002)
6,200
초록보기
La muerte quiere decir no so´lo la cesasio´n o el te´rmino de la vida sino la separacio´n del cuerpo y del alma. Este trabajo tiene por objeto trazar la visio´n macabra del pueblo espan~ol atrave´s de los correspondientes proverbios espan~oles. Por medio del ana´lisis conceptual e ideolo´gico llgamos a ver que la actitud de los espan~oles ante la muerte. en el fondo. casi no se distingue de la de nosotros coreanos. lo cual nos indica que. los proverbios o refranes son de cara´cter casi universal. Y luego, para conseguir ma´s concretas y detalladas descripciones lingu¨isticas conceptuales. necesitamos estudiar el sistema estilistico de ellos: los tropos. de un lado. y las figuras. de otro. Es que los aspectos tro´picos y figurados de los proverbios nos pueden explicar co´mo se describe la muerte en el ambiente espan˘ol. es decir. son una de las fuentes ma´s sabrosas y abundantes en que es preciso beber para estudiar las visiones naturalistas y religiosas del pueblo sobre la muerte.
초록보기
El espan˘ol de Ame´rica tiene las caracteristicas distintas del espan~ol que se habla en el centro y el norte de Espan¨a. Segu´n el tiempo que pasa esas caracteristicas pueden cambiarse y tambie´n dentro del mismo espan~ol de Ame´rica pueden haber varios tipos. Por lo tanto en este articulo observamos las varias caracteristicas. -sus homogeneidades y heterogeneidades- elacionando con el andalucismo. Los varios feno´menos lingu¨isticos en Ame´rica se formaron por los distintos elementos como los dialectos de la peninsula ibe´rica y las influencias de los indios y los africanos. Sin embargo se observa que se mantiene la homogeneidad con un proceso do la nivelacio´n lingu¨istica.
5,300
초록보기
Actualmente se utilizan en los tesios de la grama´tica espan^ola escritos en coreano. varias expresiones coreanas para indicar un so´lo te´rmino temporal del verbo espan˘ol. Por ejemplo. la forma `cante´` la llamamos prete´rito indefinido. prete´rito o prete´rito perfecto simple. `he cantado.` prete´rito perfecto o prete´rito perfecto compuesto y `cantaria`, forma imperfecta de potencial, condicional, potencial simple. etc. Por esta razo´n, a veces no se comunica bien en cuanto a los te´rminos temporales. En este trabajo tratamos de evitar esa inconveniencia proponiendo los te´rminos adecuados para cada forma temporal. Asi proponemos los te´rminos temporales. En este trabajo tratamos de evitar esa inconveniencia proponiendo los te´rminos adecuados para cada forma temporal. Asi proponemos los te´rminos `presente, prete´rito, prete´rito imperfecto, futuro, futuro potencial, prete´rito perfecto. prete´rito anterior, prete´rito pluscuamperfecto, futuro perfecto, futuro perfecto potencial` para las formas `canto, cante´ cantaba, cantare´, cantaria, he cantado, hube cantado, habia cantado, habre´ cantado, habria cantado`.
6,400
초록보기
En este trabajo intentamos proponer una manera eficaz de superar algunas dificultades que sufren los alumnos coreanos al traducir al espan¨ol las palabras que terminan con `-gue` o `-i/-hi`. que equivalen tanto a los adjetivos en funcio´n adverbial como a los adverbios adjetivales. Este hecho hace dificil su traduccio´n correcta. ya que la mayoria de los alumnos coreanos no saben bien sus diferencias. En consecuencia, cada vez que traducen una palabra que termina con `-gue` o `-i/-hi`. les cuesta decidir cua´l de los dos equivale a la palabra. Para solucionar este problema. proponemos algunos criterios pra´cticos y discutimos ventajas y desventajas de cada uno. Por u~ltimo. sostenemos que, adema´s de ofrecerles estos criterios pra´cticos. es necesario ensen~ar la nocio´n y las funciones del predicado secundario (complemento predicativo) para reducir errores en la traducio´n.
초록보기
El intervalo conolo´gico entre las Glosas Emilianenses. el primer documento escrito del romance de la Peninsula Ibe´rica. y el Cantar de mio Cid. la primera obra literaria castellana. es ma´s o menos de dos siglos. ¿Que´ forma tuvo el romance peninsular durante ese tiempo? La respuesta apropiada se puede encontrar en el moza´rabe de Al-Andalus de los siglos XI-XII. En este trabajo investigo el sistema del pronombre personal de las jarchas y lo comparo con el de las Glosas Emilianenses y el Cantar de mio Cid. A trave´s de la comparacio´n del leismo. el uso de la preposicio´n "a" ante ausativo y dativo y el uso del articulo definido ante genitivo estuiae´ la semejanza gramatical del moza´rabe con el sisterna lingu¨istico del siglo XIII. aunque el moza´rabe estaba aislado geogra´fica y politico-socialmente.
6,700
초록보기
La literatura coreana tradicional tuvo su primer contacto con la literatura occidental a partir de 1894 a trave´s de Japo´n. La primera obra en espan″ol que se introduce es "Don Quijote" por Choi Nam Seon en 1915 en forma de resumen de 15 pa´ginas. Los estudios de espon˝ol en Corea se abro´ en la Universidad Hankook para Estudios Extranjeros en 1956. y desde el an˘o 1990 muchas obras en espan~ol se han traducido en coreano. En este estudio hemos estudiado las obras en espan~ol traducidas al coreano desde el an˝o 1960 hasta marzo del an~o 2002. Como resultados, hemos encontrado varios hechos: primero, segu´n las especialidades de los traductores, en su mayoria son hispanistas aunque una minoria es do otras especialidades a causa de los derechos de autor. Pero too`avia queda alguna posibilidad de que los no-hispanistas intervengan en el campo del espan˝ol. Segundo, hay una diferencia entre el titulo original y el titulo traducido. Este hecho origina dos situaiones: supone una confusio´n para los lectores. y por otra parte, es un elemento de atraccio´n. Tercero. hay traducciones dobles de obras al coreano. Este es una gran pe´rdid para todos. Cuarto, los derechos de copia que no eran un problema grave hasta principios de los an~os 1990 han empezado a ser un rompecabezas para traductores y editoriales. Las obras que no tenfan el derecho se traducen de nuevo por otro traductor. Y por u´ltimo. esta lista de las obras traducidas en coreano se utilizara´ como me´todo para difundir la cultura en espan~ol para los coreanos.
5,800
초록보기
Durante el u´ltimo tercio del siglo XIX y la primera de´cada del XX los escenarios espan˝oles. en especial los madrilen˝os. vivieron una animacio´n excepcional gracias al estimulo del sainete moderno. El foco de atencio´n argumental de dicho teatro se cintraba en las clases populares. ma´s bien bajas, que habitaban en las tipicas casas de vecindad con sus caracteristicos patios. Efectivamente, como si de un escaparate costumbrista y co´mico se tratase. se conseguia reflejar la cotidianidad y la vivacidad de los barrios bajos madrilen~os. De acuerdo con ello. afloraba un punto de optimismo en el ser humano y en la sociedad que parecia componer otro mundo idilico dentro de la oscura realidad que se vivia. Simultaneaba dicho optimismo con una actitud moralista ma´s que evidente al te´rmino de las obras. Atendia este tipo de teatro a la tradicio´n del teatro breve espan˘ol -entreme´s. loa. ja´cara, mojiganga, sainete, tonadilla, etc.- al que seguia de cerca y con claridad en sus pasos. En especial las andanzas del sainete moderno retomaban el novedoso sistema del teatro por horas o ge´nero chico y confirmaban la sucesio´n directa del sainete dieciochesco por el predominio del costumbrismo y la moraleja inherente al tratamiento que de temas, personajes y comicidad que se daba. Su aparicio´n ahondaba raices estupendamente en la tradicio´n del teatro breve por un lado y. por otro. desarrollaba la propia actualidad y la mentalidad de su tiempo satisfaciendo el gusto del pu´blico. Tradicionalmente los personajes del teatro breve se presentan bajo perfiles exteriores y caricaturizados por rasgos peculiares o co´micos: pero tambie´n se reiteran en las diferentes obras formando unas tiposogias. Nos detenemos en la caracterizacio´n de los tipos principales de las obras del sainete modernoChulo, Chula, Bobo. Viejo-. tratando de demostrar la permanencia y la evolucio´n de la tradicio´n. Asi, por ejempio. la tipologia del chulo ya aparece en el majo dieciochesco y en rufia´n renacentista y barroco. Finalmente, mientras en el teatro breve del siglo de oro los personajes suelen aparecer asociados a aspectos despectivos, dado su afa´n por lograr una buena vida o un instante feliz, en el seinete moderno confirman los caracteres estimables del ser humano: el amor, la lealtad. la generosidad. etc., prefigurados como sabemos en los sainetes del seglo XVIII.
6,500
초록보기
Nuestro trabajo consiste en hacer un ana´lisis del cambio de la concepcio´n del sexo a trave´s de la Literatura y el Cine desde la perspectiva del transcurso del timpo para hacer a los estudiantes de la asignatura {Cultura Espan˘ola} comprender mejor la cultura en este tema ma´s concreto. La concepcio´n del sexo ha cambiado a lo largo del tiempo. Es decir, el sexo se ha venido alejando de la concepcio´n de su origen. El sexo se diferencia de la simple unio´n carnal para reproducir la raza humana. llegando a un concepto del sexo pla´stico. Para realizar este trabajo hemos analizado diferentes aspectos del sexo segu´n el cambio del tiempo: Amor puro, amor corte´s, amor neoplato´nico, amor adu´ltero, amor pla´stico, etc. Despue´s de hacer el estudio. hemos podido llegar a una conlusio´n de que la idea sobre la concepcio´n del sexo se esta´ siendo cada vez ma´s evolucionada y que la Cultura se forma con esta diversidad evolucionaria, admitiendo un nuevo paradigma de la concepcio´n del sexo.
5,900
초록보기
Las epopeyas medievales son las ma´s antiguas manifestaciones de la literatura europea. Ellas son los po´rticos de la historia literaria de Europa. Estas primeros manuscritos conservados. copiados en hoja de pergamino son los testimonios entran˘ablemente arraigados en los hontanares psicolo´gicos de los pueblos y nos comunican y informan los paisajes culturales de cada pueblo. A pesar de los elementos fanta´sticos o maravillosos. las fuerzas sobrehumanas, los prodigios de la tierra o del cielo quedan reducidos a los elementos suen~os o conjuros. Por ocuparse de sucesos ba´sicamente reales y histo´ricos y de cara´cter en general heroico se sujetan a los datos reales. Tienen por objeto la vida de personajes importantes. sucesos notables o acontecimientos de la vida nacional que merecieran ser divulgadas. O sea. son substitutivos de la inexistente historografia. Es un ge´nero literario humano de la historia. Por lo cual se pueden utilizar como un dato muy importante para conocer los caracteres nacionales, las costumbres, y hasta la ideologia de cada nacio´n. Adema´s estos poemas no pueden ser explicados sin tener en cuenta los mutuos influjos entre ellos, no solamente en esa e´poca, sino en la literatura posterior. Por tanto en este estudio queremos ver dichos elementos y su eco en la literatura posterior. Al mismo tiempo queremos aclarar la critica que han forjado los tradicionalistas espan~oles con el he´roe espan˝ol el Cid comparando con otros he´roes europeos.
초록보기
Sin ninguna duda, Camilo Jose´ Cela fue una de las grandes figuras de la literatura espan˝ola del siglo XX y un cla´sico de las letras hispa´nicas. La critica afirma que su primera novela. La familia de Pascual Duarte(1942) inaugura la narrativa espan¨ola de posguerra. La crudeza de la historia narrada es tan brutal. causo´ tanto impacto en lectores y criticos. que lleto´ a hablarse de tremendismo. Pascual Duarte, un campesino de unos cincuenta y cinco an˝os. preso y condenado a muerte nos cuenta sus memorias desde su lecho de prisio´n mientras espera ser ejecutado. Ya de nin˝o era brutalmente golpeado por su padre, expuesto al alcoholismo de su madre. en resumen, criado en el clima hostil de su casa. Todo ello marca la mala suerte que Pascual tendria en el futuro. Su hermano Maroi nace con problemas fisicos, es hijo bastardo de su madre y muere ahogado en una tinaja de aceite. Su hermana Rosario a quien quiere tanto se prostituye. Le sucedieron continuas desgracias tales como las muertes de sus hijos(uno abortado y el otro muerto por mal aire a los once meses), la de su mujer Lola y el asesinato del Estirao, amante de su hermana y su mujer, etc..Pero tambie´n hubo algunos buenos mementos en la vida de pascual cuando estuvo de luna de miel. el nacimineto de su hijo Pascualillo y cuando acaba con la vida de su madre y logra respirar. Pascual es un todo de buenas y malas cosas, vi′ctima de una inexorable fatalidad. dominado por el impulso y la violencia que es la u´nica respuesta que e´l conoce frente a la tradicio´n y el engan˘o. Esta es una novela sobre la ignorancia y la violencia que desencadenan en un mundo campesino gobernados por los prejuicios. La incomunicacio´n de la familia. las injusticias primitivas. la deshonra y la frialdad de la madre de Pascual nos dan respuestas ma´s claras en la frustracio´n existencialisra de Pascual. De esta novela deci´a Cela que empezo´ a sumar accio´n sobre la accio´n y sangre sobre la sangre,y aquello quedo´ como un petardo. Y sin embargo, a pesar de la truculencia, del espanto del Pascual Duarte, Cela consiguio´ que pareciese verdad lo inverosimil. Ahi radica su grandeza.
1 2 >