글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004)→스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 56권 0호 (2010)
6,100
초록보기
El espanol hablado en el sur de Espana, coincidente con los limites geografico-politicos de la region de Andalucia, la mas poblada del pais, y conocido como "andaluz", ha sido objeto de numerosos estudios a lo largo del siglo XX. Tales estudios no dejan lugar a dudas en cuanto a su especificidad como una variedad de la lengua espanola diferenciada por unas caracteristicas fonologicas y lexicas que, pese a su inconfundible identidad, no pueden ser consideradas rasgos constitutivos de un dialecto propio, puesto que sus bases estructurales son las mismas que las de la lengua castellana. Ante el hecho de que todavia hoy el andaluz sea considerado por muchos como un espanol mal hablado o un espanol de segunda, nos proponemos justificar la identidad del habla andaluza, tratando de apreciarlo en este articulo con enfoque de la diferencia fonica mas caracteristica del andalucismo, como una variedad o realizacion del espanol con unos origenes historicos determinados, un rico sustrato cultural alimentado durante siglos y una clara conciencia propia, ademas de una enorme vitalidad en permanente evolucion, factores que, sorprendentemente, son obviados aun por quienes se empenen en considerar esta modalidad linguistica como una mera desvirtuacion del espanol "bien hablado".
6,000
초록보기
Segun RAE(2009), el verbo tener, en la mayoria de las construcciones tener+ participio pasado, exige un sujeto agentivo y un predicado que exprese alguna accion, por ejemplo, El arquitecto ya tenia dibujados los planos. Yllera(1999: 3433) describe que dichas construcciones expresan el resultado de un proceso que recae sobre un objeto, persona, etc, por lo que solo aceptan participios pasados de verbos transitivos con objeto directo en espanol estandar. Sin embargo, se encuentran ejemplos de la construccion tener + participio pasado con la interpretacion no agentiva tales como `Me tienes preocupada con tu conducta.`, `Tengo irritado el estomago.`, `Tengo rota la pierna.` etc.: no indican la accion causativa sino el estado o la situacion actual. En el presente trabajo mostraremos que la derivacion de las construcciones tener + participio pasado con la interpretacion no agentiva tiene una estrecha relacion con la condicion de la materializacion y el rasgo [-eventivo, -agentivo] del raiz verbal(cf. Morfologia Distribuida, Halle & Marantz(1993), Harley & Noyer (1998)).
5,800
초록보기
En este trabajo, comparamos la extension semantica de los verbos de percepcion visual en espanol y en coreano. Normalmente se entiende que el verbo espanol `ver` es de percepcion pura, mientras que el `mirar` es de percepcion activa. Segun Ibarretxe(2008), ambos verbos tienen significados extendidos desde la percepcion visual a la intelectual. En cuanto al coreano, el verbo prototipico de la percepcion visual es `boda` y Song(2002) analiza su cadena de significados como `percepcion visual → juicio → realizacion → experiencia(adquisicion)`. Comparando los dos estudios citados vemos que la cadena de significados extendidos son muy similares en ambas lenguas, aunque tambien se encuentran minoritariamente algunos significados entre los que no se pueden establecer ninguna equivalencia. Acudimos a un corpus concreto para averiguar la equivalencia y observamos que para `ver` se pueden extraer significados extendidos a todas las dimensiones de la cadena, pero para `mirar` solo se pueden extraer significados de percepcion visual y de realizacion. Encuanto a los equivalentes coreanos, observamos que el verbo `ver` es el equivalente prototipico, pero tambien se observan diversos verbos coreanos con siginificados similares.

원주민어와 중남미 국가들의 헌법

김우성 ( Uh Sung Kim )
5,800
초록보기
Este trabajo tiene por objetivo examinar y analizar los preceptos de las Constituciones latinoamericanas que establecen algun reconocimiento en favor de las lenguas indigenas. Desde los anos 1990 en que los movimientos de los pueblos indigenas exigieron el reconocimiento tanto del pueblo indigena como de sus derechos basicos, es cada vez mas frecuente que las Constituciones de los Estados latinoamericanos introduzcan las disposiciones tanto para reconocer y proteger las lenguas indigenas en su seno como para garantizar los derechos linguisticos de los pueblos indigenas. En Colombia, Bolivia, Ecuador, Nicaragua, Paraguay, Peru, Bolivia y Venezuela. se les otorga la condicion de lenguas oficiales a sus lenguas indigenas. Las constituciones de Bolivia, y Paraguay le otorgan el estatus de lengua oficial a una lengua indigena para todo el territorio del Estado, mientras que en las de los demas paises se reconocen las lenguas indigenas como idioma oficial con el limite territorial En la mayoria de los paises latinoamericanos se grantiza el derecho linguistico en la educacion indigena, reconociendo la educacion intercultural bilingue.
6,000
초록보기
En el aprendizaje de una lengua es importante adquirir conocimientos linguisticos, tales como el lexico, el morfologico, el sintactico, etc. Ademas de estos, no obstante, hace falta prestar atencion a los aspectos socioculturales de cada lengua para la comunicacion fluida. Partiremos, pues, de la idea comunmente aceptada de que aprender una lengua es aprender a comunicarse y para ello es preciso algo mas que conocer unas cuantas estructuras linguisticas. Antes que nada, debemos tener en cuenta el lexico sociocultural de cada lengua, dado que muchas expresiones de cada lengua estan compuestas basicamente por su lexico sociocultural. El aprendizaje del lexico permite que el hablante extranjero se ponga facilmente en contacto con la cultura y la vida de un pueblo. Por lo tanto, sin conocer el lexico cultural, no podemos llegar a saber el idioma ni realizar satisfactoriamente la comunicacion. Asi pues, este trabajo tiene como objetivo explicar de un modo contrastivo el lexico cultural entre el espanol y el coreano. Aqui observaremos el lexico cultural de ambas lenguas, contrastando la diferencia sociocultural. De acuerdo con la base del analisis contrastivo nos propondremos dar algunas sugerencias educativas para la ensenanza del espanol y del coreano.
6,600
초록보기
Los argumentos seleccionados por el nucleo verbal desempenan su funcion semantica en la oracion. Y estamos acostumbrados a establecer la relacion entre las entradas lexicas en las construcciones oracionales. Pero no hacemos caso a lo que las construcciones nominales tambien pueden tener la estructura argumental y recibir la interpretacion similar a la de las construcciones oracionales. El objetivo de este trabajo es, pues, caracterizar el paralelismo sintactico y semantico entre la oracion y el sintagma nominal. Y trataremos los sintagmas nominales en los que funcionan como nucleo los nombres derivados de bases verbales y los nombres relacionales y de representacion, y analizaremos sus estructuras argumentales. Y la interpretacion eventiva o resultativa de los sintagmas nominales esta estrechamente relacionada con la estructura argumental y la forma activa y pasiva del nominal. Pero proponemos que esta distincion entre activo y pasivo no se identifica con la diferencia aspectual de resultado y proceso. Procuramos demostrar la estructura derivacional de la activa y pasiva nominal y sus propiedades sintacticas y semanticas.
5,900
초록보기
This study treats the adverbial clause from the discourse perspective, with focusing on its function as a connector which provides cohesion between successive sentences and paragraphs. Adverbial clause is an efficient device for textual cohesion especially when a new paragraph begins. The intrasentential or intraparagraph linkage by virtue of adverbial clause is generally manifested in two ways, i.e., `tail-head linkage` and `summary-head linkage`. The former is related with that something mentioned in the last sentence of the preceding paragraph is referred by means of back-reference in the following adverbial clause. The latter related with the first sentence of a successive paragraph summarizing the preceding paragraph. This cohesive role of adverbial clause may correspond to the function of `theme` which Maintain cohesion within the discourse to which it is attached. Accordingly, it will be verified that what acts as a discourse conjunction is more close to the preposed clause than the postposed clause, with the former`s common features shared with theme, and this is why the opening of a new paragraph is mostly occupied by adverbial clauses. Besides, adverbial clauses may be used to provide cohesion for an entire discourse by maintaining the discourse perspective and by helping to articulate the sections of discourse. This is realized by means of adverbial clause contributing local background for the whole sentence in which it occurs, and relating previous context with the following one. But the postposed adverbial clause that can not be defined as a typical theme may not function as a connector when it is related only with the main clause. The different behaviors of the pre- and postposed adverbial clauses will be also analyzed from their grammatical manifestations.
6,700
초록보기
전통적으로 근대초기 스페인 사회는 모든 면에서 남성중심적이었다. 특히 정통교회 체계는 오로지 남성에게만 성직을 허락하고 영적 권위를 부여했으며, 여성은 악마의 유혹에 쉽게 빠진다는 이유로 엄격히 통제 받고 항상 남성의 지도를 받아야만했다. 스페인 반종교개혁이 낳은 가장 위대한 성인 중 한 명인 아빌라의 성녀 데레사(Saint Teresa of Avila, 1515-1582)는 자신의 신념을 굽히지 않은 채 다양한 업적·활동을 통해 사회의 억압적인 틀을 초월한 여성이다. 데레사가 자신의 신비 체험에 대해 글을 쓰던 시대는 교회당국이 혁신적이고 개인적인 표현에 대해 단속을 강행하던 시기와 일치한다. 하지만 데레사는 당시 사회·종교 상황을 잘 이해하고 현실에 알맞게끔 자신의 생각을 구체적으로 전달할 수 있었기 때문에 교회당국-그리고 특히 이단심문소-와심한 충돌을 피할 수 있었고, 결국은 신비주의 작가, 여성을 위한 종교 안내서의 저자, 하느님의 계시를 받고 하느님과의 합일을 체험한 성녀, 가르멜 종단 개혁을 이끈 영적 지도자 등으로 명성을 확보하였다. 지난 30년간 여성의 삶에 대한 관심과 함께 스페인어권 여성작가들도 재평가 받고 있으며 그러한 비평작업과 더불어 작품들 자체도 새롭게 소개되고 있다. 마누엘 세라노 이 산스(Manuel Serrano y Sanz)가 집 필한 『스페인 여성작가 문고를 위한 주석 Apuntes para una biblioteca de escritoras espanolas』에 따르면 16-17세기 스페인엔 수 백 명의 여성작가가 있었는데 그 중 거의 절반은 수녀였다고 한다. 거기에는 아빌라의 성녀 데레사가 미친 영향이 큰 몫을 했을 거라고 추측된다. 데레사는 자신의 글을 통해 여성이 정통교회 체계 속에서 독립심과 창의력을 발휘할 수 있도록 격려했으며 또한 그 체계 속에서 여성이 나름대로 영적 권한을 얻을 수 있는 방법을 제시해주었는데 본 연구는 이러한 맥락에서 여성 종교인들이 남긴 자서전 성격의 글, 그들에 대한 전기 등 다양한 문헌들을 통해 데레사가 그의 영적 후손들에게 미친 영향을 살펴보고 조명하는 동시 17세기 스페인어권 여성의 삶에 대한 이해를 넓힐 수 있는 토대를 마련하고자 한다.

『폴란드 기병』에서 나타난 노마디즘

권미선 ( Mi Sun Kwon )
5,700
초록보기
El jinete polacodesplega la trayectoria vital de un muchacho de un pueblo de provincias que escapa hacia la ciudad para estudiar y convertirse luego en interprete simultaneo. El siempre quiere marcharse de su pueblo y no regresar nunca, convirtiendose en un forastero, un renegado y un nomada. Y su heroe de la infancia, el comandante Galaz y padre de Nadia se marcho al exilio por el unico momento de rebeldia de una vida signada por la obediencia a su padre y al destino militar que le fue impuesto. Ellos dos no quieren seguir la identidad estable y prefieren desplazamiento, nomadismo o peregrinaje, disfrutandose de la libertad. Y tambien podria decirse que ellos han preferido huida, exilio, diaspora, expulsion y deportacion en vez de una vida sedentaria y estable. Sus personajes se pasan la mitad de la vida fuera de la patria y viven en una tibia y perpetua sensacion de provisionalidad y destierro, con un dilema entre acomodacion y ruptura, entre la fijacion en una morada y el desplazamiento obsesivo con las ansias de huida. En esta novela, el cuadro de Rembrandt de 1655, el jinete polaco, aparece como un hito de estos dos nomadas. La figura del jinete mira al espacio fuera del cuadro, el futuro que le aguarda, como metafora del porvenir, simbolizando la imagen de la trashumancia y de la tribu que recorre el territorio sin marcas de la estepa. Tiene un caracter enigmatico y no es casual que esta imagen que acompano las largas jornadas del comandante Galaz acompane a Manuel cuando comienza una nueva etapa de su vida, se preocupa por su pasado, mira hacia el futuro y vuelve a Espana y que se convierta en un punto de contacto entre Galaz y Manuel a traves de Nadia. Este jinete es la sublevacion al destino y la anagnorisis del poder de la propia voluntad. De esta forma, las imagenes de Nomadismo como transeunte, viajero, desarraigado, forastero, deambulante, expulsado, perseguido, refugiado, excluido aparecen con frencuencia en El jinete polaco.

우나무노 시의 내면성과 외향성

남영우 ( Young Woo Nam )
5,600
초록보기
Hasta ahora la poesia de Unamuno no ha sido bien acogida ni por el publico ni por los investigadores especializados. Aunque desde hace algun tiempo han surgido voces que reivindican la importancia de su lirica, todavia son muy pocos los estudios dedicados a su obra poetica. En cambio, Unamuno se veia a si mismo ante todo como poeta y se dedicaba a cultivar el genero con mucho afecto. Sobre el sentido de la lirica unamuniana, hay un consenso muy extendido al interpretarla como fiel encarnacion de la filosofia del autor. Es decir, su poesia suele considerarse como un instrumento que transmite las agonias existenciales del poeta, quien se siente abandonado y desorientado, en este mundo lleno de incertidumbres, ante la ausencia del guia espiritual. La mirada del poeta se torna, pues, esencialmente introspectiva, sumergida en la busqueda del destino y sentido de su ser. Aunque es esta una lectura correcta de la poesia unamuniana, se puede buscar en sus versos otra mirada distinta del poeta, quien siempre se ha preocupado por las situaciones politicas del pais y ha llevado a cabo unas intensas actividades de compromiso a traves de sus articulos y conferencias. En efecto, existen en la poesia de Unamuno una serie de poemas, aunque no muchos, en los cuales la mirada del poeta se dirige hacia el mundo exterior, apartandose de su habitual linea de reflexion interior. Se trata de descripciones de paisajes de diversos regiones del pais que se dibujan con relativa serenidad, cuyo sentido ultimo deberia explorarse en los estudios posteriores.
1 2 3 >